Оглавление текстов он-лайн
Томас
Майн Рид Затерянные
в океане Роман © Перевод Н.Аверьяновой и Н.Миллер-Будницкой Компьютерный набор/OCR, редактирование, спелл-чекинг: Б.А.
Бердичевский Источник: Золотой век, Харьков, "ФОЛИО", 1996 http://www.borisba.com/litlib Компьютерная литбиблиотека Б.
Бердичевского Глава I АЛЬБАТРОС Ширококрылый морской коршун[1],
реющий над просторами Атлантического океана, вдруг замер, всматриваясь во
что-то внизу. Внимание его привлек маленький плот, размером не больше
обеденного стола. Два небольших корабельных бруса, две широкие доски с
несколькими небрежно брошенными на них полотнищами парусины да две-три доски
поуже, связанные крест-накрест, - вот и весь плот. И на таком гиблом суденышке ютятся двое людей:
мужчина и юноша лет шестнадцати. Юноша, видимо, спит, растянувшись на куске
мятой парусины. А мужчина стоит и, прикрыв глаза от солнца ладонью, напряженно
всматривается в безбрежные дали океана. У ног его валяются гандшпуг[2], два
лодочных весла, кусок просмоленного брезента, топор; ничего больше на плоту не
увидеть даже зоркому глазу альбатроса. Птица несется дальше на запад. Пролетев еще миль
десять, она снова замирает, паря на широко раскинутых крыльях, и снова
впивается глазами в океан. Птица увидела другой, тоже неподвижный плот. Он
совсем не похож на первый, хотя и один и другой зовутся плотами. Второй-раз в
десять больше. Он сооружен из всевозможных крупных обломков деревянных частей
корабля. По краям к нему привязаны большие порожние бочки; они помогают плоту
держаться на плаву. Чего только на нем нет! И брезент, натянутый между двумя
шестами, как на мачте, и два-три бочонка, и пустой ящик из-под морских сухарей,
и весла, и много других предметов морского обихода. Среди этого хаоса вещей
расположились человек тридцать. Они сидят, лежат, стоят - словом, занимают
самые разнообразные положения. Некоторые неподвижны, словно спят. Однако их
разметавшиеся тела и багровые, возбужденные лица наводят на подозрение, что сон
вызван опьянением. Глядя на другую группу людей, на их движения, слыша, как они
шумят и горланят, уже не приходится сомневаться: эти-то, несомненно, пьяны -
оловянная кружка все время ходит вкруговую, и запах рома так и бьет в нос. Есть
тут и трезвые, но их немного и выглядят они как живые мертвецы - до того
измождены, до того изголодались. Со слабой надеждой, кто стоя, кто сидя,
поглядывают они временами на водную ширь океана и тут же снова застывают в
безысходном отчаянии. Недаром альбатрос, глядя на этих людей, томится
таким нетерпением. Инстинктом хищной птицы он чует, что скоро, очень скоро его
ожидает богатое пиршество. А пока он летит дальше, все дальше на запад. Вот он
пролетел еще с десяток миль и снова застыл на месте. Опять какой-то необычный
предмет на воде! Только зоркий глаз альбатроса мог его приметить, люди на
большом плоту его не видят. На таком расстоянии это сооружение кажется
пятнышком, не больше самой птицы. На деле же это хотя небольшая, а все же лодка
- корабельная гичка, в которой сидят шестеро. Паруса на гичке нет, да его,
видно, даже и не пытались поставить. Есть весла, но никто ими не гребет.
Видимо, люди, отчаявшись, побросали их, и теперь гичка, как и плоты, носится в
океане по прихоти волн и ветра. А во время штиля гичка, как и оба плота,
подолгу застывает на месте. Если бы альбатрос умел рассуждать, он сообразил бы,
что плоты и гичка очутились здесь, вероятно, потому, что где-то неподалеку
произошло кораблекрушение и судно либо пошло ко дну, либо погибло в пламени. А
миль за десять на восток от меньшего плота он заметил бы более явные
доказательства происшедшего несчастья. Там плавали обугленные доски, балки,
поручни и другие части корабля, и это означало, что судно погибло не от бури, а
от огня. А по множеству всяких обломков, рассеянных по океану на целую милю
вокруг, альбатрос догадался бы, что на судне произошел не только пожар, но и
страшной силы взрыв. Если бы альбатрос умел еще и читать, он прочел бы
слово "Пандора" и на корме уцелевшей от гибели гички, и на бочках, благодаря
которым большой плот стал мореходным, и на двух поперечных досках маленького
плота. На них это слово написано еще более крупными буквами. Эти доски, видимо,
находились по обеим сторонам бугшприта[3]
погибшего корабля. А сорвали эти доски, чтобы построить свой плотишко, те, кто
сейчас и ютится на нем. Да, сомнений нет: где-то здесь погибло судно,
называвшееся "Пандора". Глава II ПОЖАР НА КОРАБЛЕ В этой главе мы расскажем историю "Пандоры" во всех
ее ужасающих подробностях. "Пандора" - увы, далеко не единственное невольничье
судно, снаряженное в Англии и вышедшее из английского же порта, - занималась
перевозкой черных рабов. Как и на всех таких кораблях, его команда, состоявшая
большей частью из самых отъявленных негодяев, набиралась где и как придется,
так что редко можно было встретить среди этих людей хотя бы двоих одной
национальности. В свой последний перед крушением рейс судно
отправилось за "товаром" к берегу Гвинейского залива. Там, скупив и погрузив в
трюм пятьсот несчастных чернокожих - пятьсот "тюков", как их, посмеиваясь,
называли работорговцы, - судно повезло свой "груз" в Бразилию, на позорный
рынок, где в те дни еще процветала торговля неграми. Там существовали
специальные приемные пункты, на которых людей с черной кожей открыто покупали и
продавали в рабство. На пути из Африки в Южную Америку глубокой ночью,
когда судно плыло в открытом океане, на нем внезапно вспыхнул пожар. Потушить
его не удалось. В поднявшейся спешке и панике стали спускать на воду гребные
суда. На "Пандоре" их было три. Но катер оказался непригодным, а баркас от
свалившейся на него сверху бочки получил пробоину и затонул. В исправности
оставалась одна гичка, и, воспользовавшись темнотой, капитан вместе со своим
помощником и четырьмя матросами тайком сели в нее и сбежали. Остальные матросы - их было около тридцати человек -
успели соорудить большой плот. Не прошло и нескольких секунд после того, как
они отвалили от горящего судна, а пламя уже добралось до бочки с порохом и
страшный взрыв потряс корабль, довершив катастрофу. Но что же стало с "черным грузом"? Об этом страшно
даже рассказывать. Несчастные до последней минуты оставались запертыми
за решетками люков, наглухо прибитых к палубе брусьями. Они бы там и погибли,
задохнувшись в дыму или сгорев заживо среди пылающих досок, если бы среди
покидавших корабль не нашлась одна милосердная душа. Это был юноша, почти
подросток. Орудуя топором, он сбил один за другим запоры этой плавучей тюрьмы и
помог страдальцам-неграм выбраться наружу. Увы! Им суждено было спастись от пламени только для
того, чтобы погибнуть в черной пучине океана. Минут через десять после взрыва от всех пятисот
негров, насильственно увезенных из родных мест, на поверхности океана не
осталось ни одного! Не умевшие плавать сразу пошли ко дну, а умевших пожрали
акулы: океан вокруг так и кишел ими. После этого трагического события прошло несколько
дней. С этого момента и начинается наш рассказ. Теперь нетрудно догадаться, что
это были за люди, о которых говорилось ранее. Волей случая они оказались на
одной параллели и плывут сейчас одни за другими, разделенные лишь несколькими
десятками миль. Небольшая лодка, плывшая на запад, - это та самая
гичка, которую захватили свирепый капитан "Пандоры" и его не менее свирепый
помощник. С ними - плотник и три матроса, которым они разрешили, предательски
бросив остальных, бежать вместе с собой. Темнота помогла им в этом. Однако как
ни быстро они гребли, до них еще успели донестись те бешеные проклятия и
угрозы, которые посылали им вслед обманутые спутники. Последние и плывут сейчас
на большом плоту. Но кто же те двое, отважившиеся довериться третьему, утлому
судну, такому жалкому, что, кажется, поднимись только ветер покрепче, и он
разнесет его вдребезги, а пассажиров отправит ко дну? Но, к счастью, почти все
время после гибели судна на океане царил полный штиль. Почему же все-таки эти двое, матрос и юнга, будучи
членами команды "Пандоры", плывут отдельно ото всех? На это была своя причина, о которой мы вкратце
сейчас и расскажем. Старший пассажир маленького плота звался Бен Брас и
считался из всей команды на судне самым лучшим, самым отважным матросом.
Никогда не нанялся бы он на такое судно, если бы не натерпелся множества обид
на службе во флоте родной Англии. Они-то и довели его до этого безрассудного
поступка, и он давно уже в нем раскаивался. Его юный товарищ тоже оказался жертвой такого же
необдуманного шага. Сгорая жаждой повидать свет, он решил стать моряком и
убежал из дому, чтобы наняться юнгой. На свое несчастье, он поступил на
"Пандору", не подозревая, что она собой представляет. Однако там так жестоко с
ним обращались, что он быстро понял опрометчивость своего поступка. С первой же
минуты, как юный Вильям ступил на борт этого невольничьего корабля, жизнь стала
для него сплошным мучением. И он, конечно, не выдержал бы такого существования,
не найдись у него столь мужественного друга, как Бен Брас. Матрос вскоре взял
его под свою особую защиту. Друзья чувствовали, что у них нет ничего общего со
всей этой шайкой разбойников, - с ними их просто столкнула случайность. И они
твердо решили при первой возможности расстаться с этой гнусной компанией. К несчастью, гибель корабля помешала их намерению.
Волей-неволей они очутились со всеми на большом плоту. Если бы Брас и юнга
остались на том утлом сооружении, на котором они спаслись с горящего корабля,
то они потеряли бы и последний, пусть ничтожный, но все-таки шанс на спасение.
Поэтому они и пришвартовались к большому плоту, привязав к нему свой. Несколько дней и ночей пришлось им опять пробыть в
обществе этих отвратительных людей, соединив с ними и свою судьбу. Ночью, по
воле изменчивых ветров, их носило на сдвоенных плотах из стороны в сторону, а
днем, в штиль, они подолгу стояли на месте. Однако что же все-таки заставило в конце концов Бена
Браса вместе с его юным спутником покинуть большой плот? И каким образом они
опять оказались на своем маленьком? Мы не можем не открыть читателю причину, хотя дрожь
берет при одной мысли об этом. Дело в том, что если бы Бен Брас не спас своего
юного друга, тот был бы съеден. Отважному матросу удалось предотвратить эту
страшную трапезу только благодаря хитро задуманному плану, и притом с риском
для собственной жизни. Произошло это так. Судные запасы провизии, которые
этим негодяям удалось захватить с горящего судна, кончились. Они дошли до той
степени голода, когда люди не гнушаются самой омерзительной пищей. Но им даже в
голову не пришло прибегнуть к принятому в таких страшных случаях обычаю кинуть
жребий. Они поступили проще, единодушно договорившись между собой умертвить
мальчика и съесть его. Один только Бен воспротивился такому злодеянию. Но его голос не был принят во внимание. Озверевшие
матросы стояли на своем. Единственное, чего удалось добиться защитнику юнги, -
это обещания отложить убийство до следующего утра. Матрос знал, что делал, добиваясь этой отсрочки.
Ночью поднялся ветер, и сдвоенные плоты тронулись в путь. А когда океан
окутался тьмой, Бен Брас перерезал канат, соединявший оба плота. Вот каким
образом они оказались опять только вдвоем и отделались от своих опасных
спутников. Как только их отнесло на такое расстояние, что шум весел не мог быть
услышан, они принялись грести, уходя все дальше и дальше. Всю ночь гребли они против ветра. И только когда
настало утро и на океане опять начался штиль, они решили передохнуть, зная, что
недавние спутники теперь их не видят, потому что они опередили большой плот на
добрый десяток миль. После такой утомительной гребли, да еще пережив до
этого столько часов напряженной тревоги, юнга так изнемог, что, едва
растянувшись на парусине, уже крепко спал. Но Бен, опасаясь погони, и не
подумал ложиться. Он так и простоял все утро на вахте, прикрыв глаза от солнца
ладонью и тревожно вглядываясь в сверкающую на солнце поверхность океана. Глава III МОЛИТВА Тщательно осмотрев океанскую гладь со всех сторон
горизонта и особенно с запада, Бен Брас повернулся наконец к Вильяму, за все утро
так ни разу и не проснувшемуся. - До чего устал, бедняга! - пробормотал, глядя на
него, матрос. - И не диво, ведь какую неделю мы пережили! Подумать только, как
близко он был от смерти! Не мудрено и обессилеть! Но думаю, что не избавился он
от этой беды. Как только мальчуган отдохнет, надо снова взяться за весла, а то
как бы нас опять не отнесло назад к ним. Конец тогда нам обоим! Не только
мальчика, они и меня сожрут за то, что я увез его. Провалиться мне на месте,
если это не так! Матрос помолчал минуту, размышляя, пустятся за ними
в погоню или нет. - Конечно, - забормотал он опять, - против ветра им
наш плот не догнать. Только не взялись бы они теперь за весла... Вот и ветер
унялся - океан ровно стеклышко. Гребцов там много, да и весел достаточно, -
чего доброго, они нас в самом деле нагонят. - Ой, Бен, милый Бен, спаси меня! Спаси от этих
разбойников! - испуганно, должно быть во сне, забормотал юнга. - Разрази меня гром, если ему не привиделась
какая-нибудь дрянь! - сказал матрос, уловив слова юнги.- Уже и во сне
разговаривает. Ему, верно, чудится, будто на него собираются наброситься, как
той ночью. Не разбудить ли его? Лучше пускай проснется, раз ему такие страхи
снятся. А жалко будить, хорошо бы ему еще немного поспать. - А-а-а! Они хотят меня убить и съесть! - застонал
опять во сне мальчик. - Разрази меня гром, если им это удастся! Вильм,
малыш, проснись, проснись! Слышишь? - И, наклонившись над спящим, Бен растолкал
его. - Ах, Бен, это ты? А где же они? Где эти разбойники? - За тридевять земель от нас. Они тебе только
снялись. Вот я и разбудил тебя. - Как хорошо ты сделал! О, какой страшный сон! Мне
снилось, будто они меня съели. - Полно, Вильм, не съели они тебя и не съедят; вот
только если сперва меня прикончат. - Бен, дорогой, какой же ты хороший!-вскричал
юноша.- Ты даже своей жизнью рискнул, чтобы спасти меня. Ах, смогу ли я
доказать тебе когда-нибудь, как ценю твою доброту! - Не стоит об этом и толковать, малыш. Боюсь только,
что мало будет проку от того, что мы удрали. Но уж если нам суждено помереть,
то какой угодно смертью, лишь бы не такой. По мне, пускай лучше акулы нас
сожрут, только не свой брат, не люди. Тьфу! Даже подумать тошно! Ну, а теперь,
малыш, не вешай нос! Правда, положение наше с тобой незавидное! Но кто знает,
как еще может повернуться дело. Бог не оставит нас. Мы с тобой не видим, а он,
может, в эту минуту смотрит на нас. Жалко, не умею я молиться, не обучали меня
этому делу. А ты умеешь? - Умею. Я знаю молитву "Отче наш". Она нам подойдет? - Конечно! Лучшей молитвы я и не слыхал.
Становись-ка, дружок, на колени и читай ее, а я буду повторять за тобой.
Совестно сказать, но я, кажется, забыл ее. Юнга послушно опустился на колени и начал читать
молитву. Бесхитростный душой матрос в такой же позе, молитвенно сложив руки на
груди, сосредоточенно слушал, вставляя временами слово, два, всплывавшие у него
в памяти. Кончив, оба торжественно сказали "аминь", и Брас,
словно почувствовав прилив новых сил, поднял весло и велел юнге взять второе. - Только бы нам удалось пройти на восток, - сказал
он, - и тогда не видать им нас, как своих ушей. Поработаем веслами часа
два-три, пока солнце не начнет припекать, и прости они, прощай тогда навеки!
Ну, малыш Вильм, за дело! Давай погребем еще немного, а там отдыхай сколько
захочешь! Усевшись на краю плота, матрос опустил весло в воду,
действуя им, как гребец, плывущий в каноэ[4].
Вильям сел с противоположного края, и плот, несмотря на полный штиль, двинулся
вперед. Хотя юнге едва исполнилось шестнадцать лет, он
мастерски управлялся с веслом, умея грести на разные лады. Вильям овладел этим
искусством еще задолго до того, как стал мечтать о море, и теперь его умение
пришлось как нельзя более кстати. Вдобавок он был для своих лет очень силен и
потому не отставал от матроса. Правда, Бен работал не во всю силу. Но как бы там ни было, плот под согласными ударами
двух весел шел довольно быстро - не так, конечно, быстро, как лодка, но все же
делая по два-три узла в час. Долго грести им не пришлось. С запада подул слабый
попутный ветер, помогая им плыть в желаемом направлении. Казалось, это было им
на руку. А между тем матрос был, видимо, недоволен, заметив, что ветер дует с
запада. - Не нравится мне этот ветер! - крикнул он юнге. -
Дул бы себе откуда угодно, я бы слова не сказал. А этот ветер хоть и помогает
нам двигаться на восток, да что толку? Ведь он и их туда же гонит. И с парусом
они идут быстрее, чем мы с нашими веслами. - А почему бы и нам не поставить парус? Как ты
думаешь, Бен, смогли бы мы? - откликнулся юнга. - Об этом самом я сейчас и думаю, дружок. Надо
только сообразить, из чего бы нам его сделать. Есть у нас брезент от кливера.
На нем мы с тобой сейчас сидим. Но брезент слишком толст. А как насчет веревок?
Постой, у кливера есть кусок кливер-шкота - это то, что нам нужно. Есть
гандшпуг и два весла. Поставим-ка весла торчком и натянем между ними брезент. Матрос так и сделал. Оторвав кусок брезента, он
натянул его между веслами и крепко привязал к ним. И вот самодельный парус,
вздувшись, уже подставлял ветру свои несколько квадратных ярдов, что для такого
плота было вполне достаточно. Теперь оставалось только править и следить за тем,
чтобы плот шел по ветру в нужном направлении. Для этого матрос пустил в ход
гандшпуг вместо руля или рулевого весла. Бен Брас, усевшись позади паруса с гандшпугом в
руках, с удовлетворением смотрел, как отлично он работает. И действительно,
едва только ветер надул парус, как плот поплыл по воде со скоростью не меньше
пяти узлов в час. Едва ли большой плот с его шайкой головорезов, чуть
не ставших людоедами, двигался быстрее. Следовательно, на каком бы расстоянии
он ни находился, маловероятно, что он их нагонит. Убедив себя в этом, матрос больше не думал о недавно
угрожавшей ему и его юному спутнику опасности. Но, чувствуя, однако, как много
страшного ждет их еще впереди, они не могли позволить себе ни обменяться хотя
бы единым словом радости, ни поздравить друг друга. Долго молча сидели они, охваченные отчаянием. Лишь
слышно было, как в тишине журчит и плещется вода, вскипающая жемчужной пеной по
обеим сторонам плота. Глава IV ГОЛОД - ОТЧАЯНИЕ Но ветер оказался слабым и дул недолго. Такой ветер
моряки называют "кошачья лапка". Силы его хватает только на то, чтобы чуть
взволновать воду, и длится он обычно не больше часа. И вот опять наступил
мертвый штиль, и поверхность океана стала ровной, как зеркало. Маленький плот недвижимо лежал на воде: самодельный
парус был бессилен сдвинуть его с места. Все же он и теперь приносил пользу,
заслоняя наших скитальцев от солнца; только что поднявшись над горизонтом, оно
тем не менее жгло уже со всей беспощадной силой, свойственной ему в тропиках. Бен больше не предлагал грести, несмотря на то что
угроза погони не миновала. Правда, они подвинулись на пять-шесть узлов к
востоку. Но ведь и враги сделали, должно быть, столько же; следовательно,
расстояние между ними не увеличилось. Но оттого ли, что усталость и сознание безнадежности
их положения подавили энергию Браса, или, может, матрос, поразмыслив
хорошенько, действительно стал меньше бояться погони, только он не проявлял
прежнего беспокойства из-за того, что они стоят на месте. Еще раз поднявшись,
Бен внимательно, со всех сторон осмотрел горизонт, после чего растянулся в тени
паруса, посоветовав юнге сделать то же. Вильям не заставил себя упрашивать и,
как только улегся, сразу заснул. "Хорошо, что он может спать! - подумал Брас. - Малый
тоже ведь зверски голоден, вроде меня, ну, а пока спит, меньше мучится.
Говорят, кто спит, может дольше продержаться. Не уверен я-так оно или не так.
Одно знаю, что сколько раз, бывало, наемся я до отвала перед сном, а утром,
смотрю, просыпаюсь такой голодный, будто лег, не взяв в рот и кусочка.
Ох-хо-хо! Нечего и пробовать заснуть. Кишки в животе такой марш играют, что не
только мне-самому старику Морфею[5]
вздремнуть не дадут. Хоть бы крошка чего-нибудь съестного на плоту! Последнюю
четвертушку сухаря я проглотил больше полутора суток назад. Ох, чего бы такого
съесть?.. Ничего не придумаешь. Башмаки, что ли, пожевать? Да нет, они так
просолены морской водой, что от них только пуще пить захочется, а мне и без того
больше невмоготу терпеть жажду. Вот беда! Ни еды, ни питья! Что ж это будет?
Господи, услышь ты хотя бы молитву малыша Вильма! Моей молитвы ты, конечно, не
станешь слушать - слишком большой я нечестивец. Ох-хо-хо! Еще день, два такой
голодухи, и мы с Вильямом, пожалуй, оба заснем так, что больше уже и не
проснемся". Всю эту речь, произнесенную им про себя, отчаявшийся
матрос закончил таким жалобным стоном, что Вильям сразу очнулся от своего
беспокойного, чуткого сна. - Что случилось, Бен? - спросил он, приподнявшись на
локте и тревожно всматриваясь в лицо своего покровителя. - Ничего особенного, - ответил матрос. Ему не
хотелось пугать юношу своими мрачными мыслями. - Ты стонал или это мне только показалось? Я
испугался - думал, они нас догоняют. - Нет, малыш, этого я не боюсь. Они, должно быть, от
нас здорово отстали. При этаком штиле им лень будет и пальцем шевельнуть, не то
что грести - по крайней мере, пока у них в бочонке остается хоть капля рома.
Ну, а когда они весь его выдуют, то и вовсе не поймут, двигаются они или это их
так спьяну качает. Нет, Вильм, не их нам сейчас надо бояться... - Ох, Бен, я так голоден!.. Я бы что угодно сейчас
съел! - Знаю, малыш, знаю. Мне тоже до смерти есть
хочется. - Тебе-то, должно быть, еще больше моего, Бен. Ведь
из двух твоих сухарей ты больше половины отдал мне. Ах, зачем я только взял!
Теперь ты, наверно, ужасно мучишься от голода. - Верно, Вильм, страх как хочется есть. А съел ли я
сухаря кусочком больше или меньше, от этого дело не меняется. Все равно
придется нам... - Что "придется нам", Бен? - спросил юнга, заметив,
какая тень легла на лицо его друга: таким мрачным и печальным он никогда еще
его не видел. Матрос промолчал. Он ничего не сумел выдумать, а
сказать правду не захотел, жалея мальчика, и, отвернувшись, так ничего и не
ответил. - Я знаю, что ты хотел сказать, Бен. Ты думаешь, что
нам придется умереть. - Что ты, что ты, Вильм! Еще есть надежда. Кто
знает, как еще дело обернется. Может, мы на нашу молитву получим ответ? Вот
что, малыш: давай-ка снова ее всю прочитаем. На этот раз я больше смогу тебе
помочь. Когда-то и я ее знал, а послушав, как ты читал, многое вспомнил.
Начинай. Вильям, укрывшись в тени паруса, стал на колени и
опять произнес молитву. Матрос, тоже на коленях, своим огрубевшим голосом
повторял за ним каждое слово. Когда они кончили, Бен поднялся и долго-долго
смотрел на океан. Молитва облегчила бесхитростную душу матроса, и на
минуту его лицо осветилось надеждой... но только на минуту. Ничего
утешительного глазам его не представилось. По-прежнему кругом простирался все
тот же беспредельный, синий океан, а над ними все то же беспредельное синее
небо. Ненадолго согревшая душу надежда сразу же сменилась
полным отчаянием, и матрос снова улегся ничком позади паруса. И опять оба друга
молча лежали рядом. Но ни тот, ни другой не спали. Они словно оцепенели,
сраженные полнейшей безнадежностью. Глава V ВЕРА - НАДЕЖДА Как долго матрос и юнга пролежали в этом
полубесчувственном состоянии, они не заметили. Во всяком случае, оно длилось,
должно быть, не больше нескольких минут, потому что в таких обстоятельствах ум
человека не в силах долго оставаться бездейственным. Из этого состояния их неожиданно вывела не мысль,
возникшая в сознании, а скорее чисто внешнее, зрительное впечатление. Они лежали на спине с открытыми глазами,
устремленными в небо. На нем не было ни облачка, которое сколько-нибудь
разнообразило бы его однотонную, бескрайнюю синеву. И вдруг эта однообразная синева вся расцветилась,
запестрела множеством каких-то живых существ, которые, сверкая и искрясь,
словно серебряные стрелы, пронеслись мимо них над плотом. В ярком солнечном
свете мелькнули они изголуба-белыми пятнами, и в этих светлых ярких созданиях,
которых по полету можно было принять за птиц, матрос узнал обитателей океанских
глубин. - Косяк летучей рыбы, - вяло заметил он, даже не
приподнявшись. И вдруг, увидев, как эти рыбы низко, чуть не задевая
за парус, продолжают летать над плотом, матрос вскочил на ноги и крикнул: - А что, если нам сбить одну из них?! Где гандшпуг? Впрочем, последний вопрос он задал совершенно
машинально, потому что тут же, не дожидаясь ответа, резким движением схватил
гандшпуг, лежавший неподалеку от него, и высоко занес его над головой. Возможно, ему удалось бы сбить одно из этих
крылато-плавающих созданий, стаей носившихся над ними, выскакивая из океана на
поверхность, чтобы спастись от альбакоров и бонит. Но гандшпуг не понадобился:
на самом плоту нашлось более верное средство добыть рыбу - сделанный Беном
парус. Только матрос собрался было замахнуться гандшпугом, как что-то сверкнуло
прямо перед его глазами, а до ушей донесся радостный возглас Вильяма: одна из
летучих рыб с размаху ударилась о парус и, конечно, свалилась на плот. Слышно
было, как она трепыхалась, путаясь в брезенте, видимо более изумленная, чем сам
Брас, свидетель ее несчастья, или чем юнга Вильям, на лицо которого она
свалилась. Если, как говорят, птица в руках стоит двух в кустах, то,
руководствуясь той же поговоркой, рыба в руках стоит, должно быть, двух в воде
и уж гораздо больше двух в воздухе. Такие мысли мелькнули, вероятно, в голове у Бена
Браса, потому что он, перестав размахивать гандшпугом в надежде оглушить и
вторую рыбу, швырнул его на плот, а сам, нагнувшись, рванулся за той, которая
по своей доброй воле или, вернее, вопреки ей оказалась их жертвой. Она так металась, что могла, очутившись у края
плота, вот-вот уйти в воду. Этого, несомненно, очень хотелось самой рыбе, но
совсем не хотелось обитателям плота. И чтобы этого не случилось, они бросились на колени,
ползая, стали охотиться за рыбой, напоминая в эту минуту двух терьеров, которым
не терпится поскорее вцепиться в мечущуюся между ними полевую мышь. Юнге дважды удавалось схватить рыбу, но это
скользкое создание со своими колючими плавниками-крыльями всякий раз ухитрялось
выскочить из рук. Еще неизвестно было, поймают ли они ее или им суждено только
испытать танталовы[6] муки и, глядя на рыбу,
касаясь ее, раздразнив свой аппетит, так и не полакомиться своей добычей. Одна мысль о таком печальном исходе заставила Бена
Браса напрячь все свои усилия, всю энергию. Он даже решил, что, если рыба
упадет в воду, он тут же кинется следом за ней, поскольку рыбу, которая снова
попадает в свою родную стихию, надо ловить, не медля ни одной секунды, пока она
еще не успела опомниться. И только он подумал об этом, как ему подвернулся
более надежный способ поймать ее, для чего совсем не было надобности прыгать за
ней в океан и промокнуть до нитки. Судорожно метавшаяся рыба действительно очутилась у
самого края плота. Но ей не суждено было двинуться дальше. Брас сообразил,
какой козырь идет ему в руки, и незакрепленным краем паруса накрыл забившуюся
под ним пленницу. Сильно притиснув ее ладонью, Бен положил таким образом конец
ее бешеным усилиям освободиться. И когда он приподнял парус, то увидел, что рыба
лежит, чуть сплющившись; и, лишнее, конечно, добавлять, мертвая, как соленая
селедка. Простодушный матрос усмотрел в этой так вовремя
посланной им пище всемогущую руку Провидения. И, не задумываясь, приписал это
силе дважды ими прочитанной молитвы. - Видишь, Вильм, это нам ответ на молитву. Давай-ка
прочитаем ее еще разок, как бы в благодарность. Пославший нам еду может послать
и пресную воду в открытом океане. Ну, малыш, как говорил, бывало, наш священник
в церкви: Господу нашему помолимся! И, закончив эту речь, хотя и произнесенную с
торжественной серьезностью, но прозвучавшую довольно комически, матрос
опустился на колени, вторя своему юному товарищу. Глава VI ЛЕТУЧАЯ РЫБА Летучая рыба является одним из самых примечательных
"чудес" океана. Вот почему мы в нашем повествовании, посвященном главным
образом описаниям его глубин, не можем ограничиться краткой заметкой о ней. Еще в самые давние времена, когда люди впервые стали
плавать по морям и океанам, они с изумлением наблюдали одно явление, которое и
в наши дни не только поражает каждого, кто впервые его видит, но и поныне
остается загадкой. Рыба, существо, которому самой природой положено всегда
пребывать в воде, выскакивает вдруг из глубин океана на поверхность и совершает
прыжок высотой чуть ли не с двухэтажный дом! К тому же, прежде чем вернуться в
свою естественную стихию, она, находясь в воздухе, может пролететь в длину на
расстояние одной стадии[7].
Удивительно ли, что это зрелище поражает даже самого равнодушного наблюдателя,
заставляет задуматься любознательного, а для естествоиспытателя служит
предметом самых интересных исследований. Летучая рыба редко где водится, кроме теплых широт.
Поэтому не многим из тех, кто не бывал в тропиках, случалось наблюдать ее в
полете. Существует не один вид летучих рыб; больше того, они
столь разнообразны, что образуют два семейства, весьма разнящихся между собой. Прежде всего мы скажем о двух видах летучих рыб,
принадлежащих к роду летучек. Один из этих видов - летучка европейская - водится
не только в умеренных и тропических частях Атлантического океана, но и в
Средиземном море. Эта пятнисто-бурая рыба достигает полуметра в длину. Ее
огромные грудные плавники с острыми лучами придают головастой рыбе странный
вид: во время полета она выглядит колючей "растопырой". Другой вид летучек - летучка восточная - живет в
Индийском океане. Выскакивая из воды, летучки пролетают до ста метров
и опускаются на воду. Нужно сказать, что летают они тяжеловато. Долгоперы - вот кого можно назвать хорошими
летунами! И сама их внешность говорит об этом. У долгоперов - стройное вытянутое тело, небольшая
голова, глубоко вырезанный хвостовой плавник и очень длинные заостренные
грудные плавники. Огромный плавательный пузырь занимает половину объема тела
долгопера. Это очень важное обстоятельство: уменьшается вес рыбы и облегчается
ее полет. Известно много видов долгоперов. По своим повадкам они очень схожи друг с другом, но
различаются окраской и теми или иными особенностями строения. Долгоперы встречаются не только во всех морях жарких
и тропических стран. Один из видов долгоперов живет в Средиземном море, можно
увидеть его и у берегов Англии. Есть долгоперы и в северной части Японского
моря. Пищей долгоперам служат рачки, плавающие моллюски и
мелкая рыба. И сами они-добыча для более крупных рыб, например тунцов. Охотятся
за ними и дельфины. Спасаясь от врагов, долгоперы выскакивают из воды и
несутся по воздуху. Но не всегда им удается уцелеть. В воздухе тоже есть враги:
альбатросы и другие птицы открытого моря. Летит долгопер наподобие бумажной стрелы - он
планирует. Движущая сила-толчок хвостом, удар им по воде. Спасаясь от преследователя, рыба мчится в воде, изо
всех сил работая хвостом. Вот она поднялась к самой поверхности, высунула из
воды голову... Мгновение - и сильный толчок-удар хвостом выбрасывает рыбу из
воды. О силе толчка можно судить по тому, что рыба
поднимается на четыре, пять и даже шесть метров над водой. И она летит сто,
полтораста и даже более метров. Конечно, прыжок может быть и ниже, а полет
короче. Продолжительность полета - от нескольких секунд до
минуты. И понятно, чем сильнее разогналась рыба еще в воде, чем сильнее был
последний удар хвостом, тем выше над водой она поднимется. А это означает, что
тем дольше она продержится в воздухе; длиннее окажется спуск на воду. Против ветра летучая рыба летит дальше, чем по
ветру. Во время полета долгопер, как и всякая летучая рыба,
не машет своими огромными плавниками. Он не работает ими, как птица крыльями.
Плавники помогают рыбе удержаться в воздухе - они служат своеобразным
парашютом, но и только. Летучие рыбы нередко взлетают около судна:
врезавшись в стаю, судно вспугивает рыб. И они спасаются от него своим обычным
способом: летят. Но они не так уж часто падают на палубу судна, особенно днем.
В ветреные ночи это случается при боковом ветре. Причина проста: ветер заносит
летучих рыб на судно. Стайку долгоперов, поднявшихся в воздух, по ошибке
легко принять за белокрылых птиц. Но сверкающий- особенно на солнце - блеск
чешуи говорит о том, что перед нами рыбы. Какое это очаровательное зрелище! Никто не может им
вдоволь налюбоваться: ни старый "морской волк", наблюдающий его, должно быть, в
тысячный раз, ни юнга, совершающий свой первый рейс и увидевший его впервые в
жизни. Сколько раз долгие часы скуки, томящие пассажира
корабля, когда он сидит на корме, неустанно глядя на бесконечное водное
пространство, сразу сменялись веселым оживлением при виде стайки летучих рыб,
внезапно, сверкая серебром, поднявшихся из глубин океана! Кажется, на свете нет существа, у которого было бы
столько врагов, как у летучей рыбы. Она ведь и в воздух-то поднимается для того, чтобы
спастись от своих многочисленных преследователей в океане. Но это называется
"попасть из огня да в полымя". Спасаясь от пасти своих постоянных врагов:
дельфинов, альбакоров, бонит и других тиранов океана, она попадает в клюв к
альбатросам, глупышам и прочим тиранам воздуха. Многие испытывают жалость, или, во всяком случае,
говорят, что ее испытывают, по отношению к этим прелестным и на вид столь
невинным, слабеньким жертвам. Их состраданию наносится жестокий удар, когда они
узнают, что эта "милая" рыбка ничем не лучше щуки и, подобно ей, является одним
из тиранов океана. Она, оказывается, тоже самым безжалостным образом истребляет
мелкую рыбешку - любую, какая только может пролезть ей в глотку! Кроме этих двух описанных нами видов летучей рыбы,
существуют еще некоторые другие обитатели океана, способные держаться в
воздухе,- правда, всего в течение нескольких секунд. Они наподобие летучих рыб
выскакивают из воды и целыми стаями поднимаются в воздух, спасаясь, как и
летучие рыбы, от своих врагов - альбакоров и бонит. Это скорее головоногие
моллюски. Китобои на Тихом океане называют их "летучие каракатицы". Глава VII ЖИВИТЕЛЬНАЯ ТУЧА Летучая рыба, столь чудесно попавшаяся к двум смертельно
голодным, затерянным в океане людям, принадлежала к особому виду "экзоцетус
эволанс", или, как называют ее моряки, "испанская летучая рыба",- общеизвестная
обитательница жарких широт Атлантического океана. Спинка и бока у нее были
голубовато-стального цвета, брюшко - оливкового, отливающего серебристо-белым,
а крупные плавники-крылья - пыльно-серого оттенка. Пойманная рыба была
сравнительно крупным экземпляром -длиной в фут и почти в фунт весом. Что и говорить, двум таким изголодавшимся людям ее
хватило, что называется, на один зуб. Но все-таки немножко она их подкрепила. Надо ли даже упоминать о том, что съели они ее
сырой. Конечно, при других обстоятельствах они сочли бы это тяжелым испытанием,
но сейчас им даже в голову не пришло разбирать, сырая она или вареная. Она им
показалась настоящим деликатесом, и они только пожалели, что им досталось так
мало. Между прочим, летучая рыба - конечно, не сырая -
является действительно одним из самых лакомых блюд, напоминая по вкусу свежую,
хорошо приготовленную сельдь. Но вот пришла новая беда. Теперь, когда они слегка
заморили червячка, жажда, которая и без того изрядно их мучила, еще усилилась.
Может быть, виновата в том была рыба с ее солоноватыми соками, но только не
прошло и нескольких минут после того, как они ее съели, а жажда стала уже
нестерпимой. Переносить сильную жажду всегда и везде очень
тяжело. Но нигде она не бывает так мучительна, как в море. Самый вид обилия
воды, которую нельзя пить, потому что ею так же невозможно утолить жажду, как и
сухим песком в пустыне, непосредственная близость этой водной стихии скорее
распаляют жажду, чем облегчают ее. Что толку от того, что вы, окунув пальцы в
соленую воду, попытаетесь охладить ею горящий язык и губы или смочить рот?
Проглотить-то ее все равно нельзя! Это то же, что пытаться утолить жажду
горящим спиртом. Стоит только взять в рот немножко этой горьковато-соленой
влаги, как слюнные железы моментально пересыхают и всю внутренность начинает
жечь с удвоенной силой. Бен Брас хорошо знал это и раз или два, когда юнга,
зачерпнув ладонью немного морской воды, подносил ее к губам, чтобы выпить,
матрос уговаривал его не делать этого, потому что это только усилит мучения.
Обнаружив у себя в кармане свинцовую пулю, Брас дал ее мальчику, посоветовав
взять в рот и сосать. Это, учил его Бен, усилит выделение слюны и рот не будет
так пересыхать. Конечно, это жажды не утолило, но стало как будто легче
терпеть. Сам Бен приложил топор лезвием к губам и, то
прижимая язык к железу, то покусывая его, пытался добиться такого же результата. Но все это служило только жалкими средствами
уменьшить страшную жажду, которая вытеснила у них все мысли, все чувства - и
веселые и грустные. Ни о чем, кроме нее, они больше не в силах были думать: все
было заслонено этой мукой. Даже мысль о голоде отошла на задний план, ибо
чувство даже сильнейшего голода куда менее мучительно, чем чувство сильной
жажды. От голода тело слабеет, и от физического истощения притупляются нервы,
отчего тело становится менее восприимчивым к переносимым страданиям. Между тем
даже при самой нестерпимой жажде тело не теряет прежней силы и потому ощущает
ее острее. Так они мучились уже в течение нескольких часов и
все это время не проронили почти ни слова. Лишь изредка матрос пытался ободрить
своего юного друга, но чувствовалось, что слова утешения слетали с его уст
совершенно механически и что, произнося их, он сам потерял всякую надежду на
спасение. Но как ни мало осталось ее, он временами вставал, чтобы изучать
горизонт; когда же его поиски заканчивались полным разочарованием, он опять
опускался на брезент и, то лежа, то стоя на коленях, на короткий миг словно
цепенел от отчаяния. Из этого настроения его внезапно вывело одно
обстоятельство, на которое юнга, хотя и заметивший его, не обратил никакого
внимания. Неведомо откуда вдруг взявшаяся туча закрыла солнце - только и всего. "Что это его так удивило?" - подумал Вильям, увидев,
как поразило его товарища это незначительное явление. Действительно, Бен Брас,
заметив тучу, вскочил и жадно уставился на небо. Лицо его преобразилось. Глаза,
в которых только что читалось одно мрачное отчаяние, заблестели надеждой.
Поистине, туча, омрачившая лик солнца, произвела, казалось, прямо
противоположное действие на лицо матроса. Глава VIII БРЕЗЕНТОВЫЙ "БАК" - Что с тобой, Бен?-спросил Вильям охрипшим,
сдавленным голосом - так пересохло у него от жажды горло. - У тебя такой
сияющий вид. Ты увидел что-нибудь хорошее? - Вот что я увидел! - показал матрос на небо. - Ничего не вижу, кроме этой большой тучи... только
что за ней пряталось солнце. Что же тут особенного? - Что особенного? Если мне это не показалось, туча
несет нам то, чего мы с тобой хотим больше всего на свете! - Воду?! - задыхаясь, крикнул Вильям, и глаза у него
засияли от радости.- Ты думаешь, это дождевая туча? - Я не буду Бен Брас, если это не дождевые тучи. Ты
только взгляни, сколько их нашло! Мне никогда не приходилось видеть, чтобы
такая гряда туч не разразилась дождем. И если ветер нагонит их сюда, они
угостят нас таким ливнем, что только держись. Главное-они спасут нас от
смерти... Смотри-ка, малыш! - закричал матрос.- Ветер гонит их к нам. Там, на
западе, их немало собралось, и ветер дует оттуда. Ура, Вильям! Там уже идет
дождь. Это так же верно, как меня зовут Бен Брас! Посмотри, какая мгла стоит в
той стороне над океаном! Дождь от нас еще далеко, примерно милях в двадцати, но
ничего, ничего: если только ветер не переменит направления, дождь должен дойти
до нас. - Но если б это и случилось, Бен, нам-то что толку
от этого? Дождем не напьешься, в рот попадут только отдельные капли. А набрать
воду нам не во что. - Как - не во что! А на что наше платье, наши
рубахи? Если только начнется дождь, он хлынет как из ведра. Я знаю, какой он
бывает в этих местах. На нас и нитки сухой не останется: штаны, куртка, рубаха
- все до последнего лоскуточка насквозь промокнет. Мы выжмем из них досуха воду
и ею напьемся. - Но куда же мы ее выжмем? Посуды-то у нас нет! - Куда выжмем? Прежде всего себе в рот, а потом... В
самом деле... Вот жалость! Как же это я не сообразил! Ведь нам и вправду некуда
ее девать... Во всяком случае, главное сейчас-это вволю напиться, а там
потерпим опять. И рыбки мы уж как-нибудь да наловим, только бы сейчас, сию
минуту, хорошенько напиться воды! Эх! А дождь, смотри, все ближе к нам и ближе.
Видишь те черные тучи? Молния по ним так и чиркает. Значит, наверняка сейчас и
здесь хлынет дождь. Давай все с себя снимем и расстелим на плоту, чтобы дождь
нас не застал врасплох. И Бен Брас быстро принялся стаскивать с себя
матросскую куртку, как вдруг, остановив на чем-то взгляд, задержал это движение
на мгновение, и у него вырвалось одно слово: "Брезент!" И матрос показал рукой на просмоленный брезент,
служивший им теперь парусом, а раньше, на "Пандоре", навесом для кормового
люка. Однако юнга не понял, что он хотел сказать этим движением. Заметив недоуменный взгляд мальчика, Бен не стал его
томить: - По-твоему, нам не во что набрать воды? Так,
кажется, ты сказал? А это что, Вильм? - О!-вскрикнул юнга, поняв наконец мысль матроса.-
Ты думаешь.. - Я думаю, Вильм, что нам этой тары хватит с
излишком: в нее войдут десятки галлонов воды. - А разве брезент не даст ей просочиться? - Конечно, недаром мы сделали его непромокаемым! Я
ведь сам помогал промазывать его смолой. Из него получится такой бак, что лучше
не надо. Расстелим брезент так, чтобы в середке у него образовалась впадина, и,
когда начнется дождь, он столько нальет в нее воды, что хоть плавай в нем, как
по озеру. Ура-а-а! Сейчас и здесь польет!.. Погляди-ка туда вон-дождь совсем
рядом!.. Готовься! Убирай грот-мачту, отвязывай снасти! Вместо того чтобы, как
поется в песне "Раскинем наш парус ветру навстречу", раскинем-ка мы его на
плоту навстречу дождю. Живее, Вильм, живее, дружок! Миг - и юнга уже был на ногах. Оба быстро принялись
отвязывать веревки, удерживающие брезент, и через несколько секунд парус лежал
на плоту. "Мачты" решено было оставить пока на месте, потому что они были
прочно установлены в гнезда. Сначала матрос решил, что они будут держать брезент
на весу. Но у него было время хорошенько все обдумать, и он изменил свой
первоначальный план. План этот тем не годился, что руки обоих оказались бы
заняты. Положим, водичка и попала бы к ним в брезент, ну а потом? Что они стали
бы с ней делать, как пить? И Бен нашел выход. Взяв с плота парусину кливера,
вместе с юнгой они соорудили из нее род низкого замкнутого барьера овальной
формы, затем наложили брезент так, что он не только накрыл этот барьер, но
часть его еще заходила за края. Потом они вдавили брезент в середине, отчего в
нем получилось углубление достаточной емкости. Они очень тщательно, что было необходимо в данном
случае, просмотрели весь брезент, нет ли в нем прорех - как бы не вытекла
драгоценная влага! Убедившись, что брезент цел, матрос взял Вильяма за руку, и,
опустившись на колени, два друга жадно уставились на небо, глядя, как
приближаются низкие, черные тучи, несущие им спасение. Глава IX ОСВЕЖАЮЩИЙ ДУШ Ждать им пришлось недолго. Гроза надвигалась все
ближе и, к величайшему блаженству матроса и юнги, разразилась таким ливнем,
словно у них над головой пронесся водяной смерч. Не прошло и минуты - углубление в брезенте
наполнилось водой на целую четверть. И оба жаждущих уже лежали ничком над ним,
почти касаясь головами, и, приникнув к воде губами, жадно всасывали в себя
чудесную влагу почти с такой же быстротой, с какой она лилась сверху. Долго лежали они все в той же позе, наслаждаясь
льющейся с неба водой. Ничего более вкусного они в жизни не пили! И так
поглощены они были этим блаженным занятием, что, пока не напились до отвала, не
произнесли ни одного слова. Зато промокли они насквозь: тропический ливень -
непрерывный поток тяжелых, крупных капель - сразу же промочил их до нитки. Но
наши друзья не сетовали на это, а, наоборот, наслаждались душем. Прохладная
дождевая вода приятно освежила тело, сожженное палящим солнцем. - Ну, малыш,- сказал Бен, отдуваясь после того, как
проглотил не меньше галлона дождевой воды,- не говорил ли я тебе, что если мы
получили в самое трудное для нас время еду, то получим и воду? Ты только
посмотри, сколько ее натекло! Теперь нам надолго хватит воды и наше дело - не
дать ей испариться. Если это случится, мы сами будем виноваты и, значит, стоим
того, чтобы помереть от жажды. - Но что мы можем сделать, когда нам не в чем ее
сохранить? - Надо что-то придумать. Дождь скоро перестанет.
Возле экватора всегда так: хотя он и ливмя льет, а длится всего полчаса или
того меньше. И только ливень кончится, снова выглянет солнце и начнет
по-прежнему припекать. Тогда погибла наша вода - высохнет еще быстрее, чем
налилась, если мы, конечно, оставим ее здесь... Увидишь, через полчаса наш
брезент будет таким же сухим, как пух на спинке у глупыша. - Неужели? Что же нам сделать, чтобы вода не
испарилась? - Дай подумать, - ответил матрос, почесывая в
затылке.-Может, к тому времени, как дождь кончится, я что-нибудь соображу. Несколько минут матрос просидел молча, озабоченно
размышляя. Вильям с нетерпением следил за ним, ожидая результатов. И вдруг вся физиономия матроса расплылась в улыбке -
юнга понял, что он нашел удачный способ сберечь воду. - Ну, малыш, дело наше, кажется, пойдет на лад. Я
придумал, как нам обойтись без бочки. - Правда, Бен? Ну как, как? - Обойдемся брезентом. Он будет держать воду не хуже
стеклянной бутылки. Я сам его промазал смолой, а уж если я что делаю, то делаю
на совесть. Так и нужно, Вильм, правда? - Правда, Бен. - То-то оно и есть, малыш. Возьми и ты себе за
правило - работать только добросовестно! Хорошая работа редко когда подводит.
Зато плохая против тебя же оборачивается. Увидишь, мой брезент нас еще
выручит... Матрос прервал свои наставления, потому что дождь
прошел и солнце, выглянув из-за туч, стало припекать по-прежнему. - Ну, Вильм, давай приниматься за дело-у нас
считанные минуты. Только сперва выпьем еще немножко воды, пока я не заткнул
пробкой нашу бутыль. Вильям, правда, не совсем понял, про какую бутыль с
пробкой говорит матрос, однако послушно опять растянулся над углублением в
брезенте и стал усердно пить. Бен сделал то же самое и втянул в свой объемистый
желудок по меньшей мере еще несколько пинт живительной влаги. Затем поднялся,
удовлетворенно крякнул и знаком велел подняться Вильяму. Перед тем как приступить к работе, Бен рассказал
юнге, в чем состоит его план. Благодаря этому Вильям мог быстро, толково ему
помочь, ни на минуту не задерживая, что значительно облегчило дело, так как
выполнить его можно было только вдвоем и работая во всю силу. План Бена был довольно остроумен и в то же время
прост. Сначала надо было приподнять все четыре угла брезента, а потом и все
края, да так, чтобы не выплеснуть воду через кромку полотнища, и затем свести
все концы вместе. Таким образом у них получился мешок с туго стянутым
отверстием. Правда, немного воды при этом все-таки вылилось. И в то время как
Бен держал мешок, плотно сжав складки у горловины, юнга ловко перехватил его
под самыми руками Бена заранее приготовленной из толстой веревки петлей. Другой
конец веревки он обмотал вокруг одной из "мачт" и стал ее затягивать. Когда он
туго затянул брезент и матрос мог освободить руки, они уже вдвоем обхватили
мешок второй петлей пониже и на всякий случай, дважды обмотав вокруг него
веревку, завязали ее крепким узлом. Лежавший на плоту брезент с водой походил на
гигантское брюхо какого-нибудь диковинного зверя, вымазанное смолой. Но для
того чтобы вода не просачивалась через складки, его нужно было держать всегда
горловиной кверху. Это было делом нетрудным. Они подвесили мешок к верхушке
весла-мачты, дважды обмотав другой конец веревки вокруг нее и тоже завязав
крепким узлом. Теперь вода в брезентовом "баке" могла бултыхаться сколько ей
угодно - вылиться ей все равно неоткуда. Итак, им удалось запастись по меньшей мере
двенадцатью галлонами питьевой воды, и хранилась она в надежной таре, полностью
удовлетворявшей Бена. Глава Х ЛОЦМАН-РЫБА После чудесного избавления от самой мучительной из
всех видов смерти - смерти от жажды, матрос стал еще больше надеяться, что им
удастся найти выход из отчаянного положения. И они с юнгой решили сделать все,
чтобы эта надежда осуществилась. Теперь у них был основательный запас воды, и при
достаточной экономии им должно было хватить его надолго. Обеспечить бы себя
теперь таким же запасом пищи, и тогда они, возможно, и продержатся, пока
какой-нибудь проходящий мимо корабль не подберет их. А какое же еще могло быть
средство спасения? Раздобыть пищу - значило для них выловить ее из
воды. Конечно, в этом бескрайнем океанском бассейне еды было сколько угодно -
дело было только за способом ее получить. Матрос хорошо понимал, что рыб, этих пугливых
обитателей океана, не так-то легко поймать. При тех жалких способах рыбной
ловли, какие у них имелись, все усилия поймать хотя бы одну рыбку могут
окончиться неудачей. Однако попытаться стоит. И матрос с юнгой приступили
к работе с той бодрой уверенностью, с какой энергичные люди обычно берутся за
трудное дело. В первую очередь надо было приготовить удочки и
крючки. Случайно у них нашлось несколько булавок, и Бен смастерил изрядное
количество крючков. Для лесок они рассучили на отдельные пряди канат и сплели
из них веревки нужной толщины. Из кусочков дерева подходящего размера сделали
поплавки, а на грузило пошла та самая свинцовая пуля, с помощью которой
бедняжка Вильям еще так недавно и безуспешно пытался утолить муки жажды. Кости
и плавники летучей рыбы-все, что от нее осталось,- послужат наживкой. Не очень,
правда, заманчивая приманка: на ней не осталось и намека на мясо, но Бена это
не смущало. Он по опыту знал, что в океане много таких рыб, которые проглотят,
не разбирая, хотя бы кусок тряпки. В течение дня они много раз видели рыбу у плота. Но,
страдая от жажды больше, чем от голода, и отчаявшись утолить ее, они и не
думали заняться рыбной ловлей. Зато теперь они решили взяться за это дело
всерьез. Дождь прошел, ветер утих, океан походил на стекло.
Тучи растаяли, и на ясном небе опять ослепительно сверкало знойное солнце. Бен стоял на плоту, держа удочку, наживленную
кусочком плавника летучей рыбы, и внимательно всматривался в воду. Она была так
прозрачна, что на глубине в несколько саженей можно было бы разглядеть даже
самую маленькую рыбку. Вильям стоял у противоположного края с удочкой в
руках, тоже в полной боевой готовности. Долгое время их усилия оставались безрезультатными:
вода кругом словно вымерла. Ни единого живого существа, ничего, кроме
бесконечной синевы океана - прекраснейшего зрелища, угнетавшего их сейчас своим
однообразием. Так простояли они с час, когда вдруг юнга радостно
вскрикнул. Обернувшись, матрос увидел, что к краю плота, где стоял Вильям,
подплыла рыба. Она-то и вызвала радостный возглас мальчика, уже собиравшегося
забросить удочку. Но его радость сразу померкла: он заметил, что его
покровитель совсем ее не разделяет. Наоборот, Бен при виде этой рыбы почему-то
нахмурился. Но почему? Что ему в ней не понравилось? Рыба была
очень красива - маленькая, безукоризненной формы и прелестной расцветки:
светло-голубая с поперечными кольцами более темного оттенка. Отчего же у Бена
при взгляде на нее так вытянулось лицо? - Незачем тебе забрасывать удочку, Вильм,- сказал
он.- Эта рыбка не возьмет твоей наживки... не она ее возьмет. - Почему? - удивленно спросил юнга. - А потому, что у нее найдутся дела поважнее; ей
сейчас не до того, чтобы промышлять для себя пищу. Верно, где-то здесь близко
ее хозяин. - Хозяин? Я что-то тебя не понимаю, Бен. Что это за
рыба? - Лоцман-рыба... Видишь, она уходит? Возвращается к
тому, кто послал ее. - Да кто же мог ее послать, Бен? - Понятно кто: акула!.. Ну что, говорил я тебе?
Взгляни-ка в ту сторону. Черт возьми, их целых две! Да какие крупные! Разрази
меня гром, если мне когда-либо приходилось видеть этакую парочку! Ты посмотри,
какие у них плавники, словно паруса! Лоцман-рыба уходила за ними, чтобы
проводить их сюда... Пускай меня повесят, если они не к нам плывут! Взглянув туда, куда указывал Бен, Вильям заметил два
громадных, торчащих на несколько футов из-под воды, спинных плавника. Он сразу
узнал по ним белых акул, так как ему уже не раз приходилось видеть этих
океанских чудищ. Действительно, все произошло так, как говорил Бен
Брас. Рыба, только что плывшая саженях в двадцати от плота, вдруг круто
повернулась и поплыла назад к акулам. А теперь она снова плыла сюда, держась на
несколько футов впереди акул, словно в самом деле вела их к плоту. "Но отчего у Бена такой встревоженный голос? -
подумал юнга. - Видно, близость этих безобразных тварей таит в себе опасность!"
Вильям угадал: Бен действительно был встревожен. Конечно, находясь на борту
большого судна, можно было бы без страха глядеть на подплывавших акул. Но
совсем другое дело - этот зыбкий помост, такой плоский, что ноги у них
находились почти вровень с водой: акулы легко могли напасть на них. Матрос сам не раз был свидетелем таких случаев. И
потому неудивительно, что, по мере того как акулы приближались, он испытывал
уже не тревогу, а настоящий страх. Но события развертывались так стремительно, что Брас
не успел даже подумать, что предпринять в случае нападения, а юнга -
расспросить его о повадках белых акул. Едва Бен договорил последние слова, как акула,
плывшая впереди, яростно хлестнула по воде своим широким, раздвоенным хвостом
и, одним броском кинувшись к плоту, ударилась об него с такой силой, что он
чуть было не перевернулся. Вторая акула тоже метнулась к плоту, но, взяв
почему-то в сторону, вцепилась своей огромной пастью в выступ одного из брусьев
плота и перекусила его, словно брус был из пробкового дерева. Мигом проглотив целиком огромный кусок, она
перевернулась в воде, собираясь ринуться в новую атаку. Брас с Вильямом побросали удочки. Матрос
инстинктивно схватился за топор, юнга - за гандшпуг, и вот уже оба стояли
рядом, приготовившись к новому нападению врага. Оно не замедлило повториться. Только что нападавшая
акула вернулась первая. Стрелой устремилась она вперед, выскочив чуть не всем
туловищем из воды, и ее отвратительная морда очутилась над самым краем плота. Еще секунда - и шаткий плот перевернулся бы или
погрузился бы в воду, и тогда они достались бы акулам. Но Бен Брас и его юный товарищ вовсе не собирались
расстаться с жизнью, не попытавшись нанести хотя бы один удар, защищая себя. И
матрос действительно нанес его-да такой, что мгновенно избавился от своего
противника. Для большей устойчивости обхватив одной рукой весло,
служившее мачтой, другой он поднял топор и что было силы хватил им по гнусной
образине. Удар, направленный меткой и сильной рукой, пришелся по морде акулы
как раз между ноздрями. Удачнее места для удара нельзя было и выбрать: нос у
акулы - один из самых важных жизненных центров. Как ни велика акула, как ни
сильна, но один удар гандшпуга или простой дубины между ноздрями, нанесенный
сильной и уверенной рукой, - и уже никогда больше хищнику не преследовать свою
добычу! Так и случилось. Довольно было такого удара, какой
отвесил ей Брас, чтобы страшная тварь мгновенно перевернулась брюхом вверх.
Раза два еще взмахнула она своим огромным хвостом, по ее телу прошла сильная
судорога, и вот она уже поплыла по воде, недвижная, как бревно. Вильяму меньше посчастливилось со своим противником,
хотя ему все-таки удалось отогнать его. Только чудище, ощерив свою огромную
пасть, сунулось головой на плот, как юнга, замахнувшись, угодил ему гандшпугом
прямо между челюстями. Акула вцепилась в гандшпуг тройным рядом своих
страшных зубов и, выбив его одним движением головы из рук Вильяма, понеслась
прочь, дробя его зубами и глотая кусок за куском, словно это были хлеб или
мясо. Через несколько минут от гандшпуга осталось только
несколько плавающих по воде обломков. Но куда большим удовольствием было
видеть, как акула, превратившая гандшпуг в фарш, исчезла под водой и больше не
показывалась! Вильям и Брас удивились этому исчезновению;
удовлетворила ли она свой ненасытный аппетит деревянным лакомством или же
испугалась при виде участи, постигшей ее спутницу, гораздо более крупную, чем
сама она,-так и осталось для них неразрешенным. Да это и мало их интересовало -
важно было одно: они избавились от ужасного хищника. Решив, что акула убралась от них навсегда, и глядя
на вторую, перевернувшуюся белым брюхом кверху, они не смогли сдержать своей
радости, и над океаном раздался громкий, ликующий клич победы. Глава XI СКУДНЫЙ ОБЕД Убитая топором акула все еще шевелила плавниками,
словно продолжая плыть. Человеку, незнакомому с особенностями этих океанских
чудищ, могло показаться, что она еще жива и в самом деле собирается уплыть. Но
Бен Брас знал, что это не так. Много он брал их на крюк приманкой, помогая
потом втаскивать на борт по сходням и рубить на куски. Бывалый матрос, много
раз пересекавший Атлантику, он хорошо изучил повадки этих прожорливых тварей,
так что на этот счет смело мог бы поспорить с любым кабинетным
ученым-естествоиспытателем, никогда не видавшим акулу в ее естественной стихни.
Брасу не раз приходилось наблюдать, как эту тварь втаскивали на борт с
проглоченным ею огромным стальным крюком, а потом, вспоров брюхо и вынув
внутренности, снова выбрасывали обратно в воду, и животное не только шевелило
плавниками, но даже отплывало на порядочное расстояние от корабля. Более того,
он видел однажды, как акулу разрезали надвое и отсекли ей голову, и все-таки
обе части туловища долго еще обнаруживали признаки жизни. Говорят о живучести
кошки или угря. Да акула перенесет смертельных мучений куда больше, чем
двадцать кошек, вместе взятых, и все-таки будет еще некоторое время жить! - А здорово я ее трахнул! - произнес, торжествуя,
матрос при виде плывущей вверх брюхом акулы.-Угодил ей в самую середку морды!
Теперь не станет к нам приставать... А где же твоя? - Вот она куда убралась! - ответил юнга, показывая в
ту сторону, куда исчезла меньшая акула. - Вырвала у меня из рук гандшпуг и
изломала его в куски. Видишь, там на воде плывет несколько обломков? Это все,
что осталось от нашего гандшпуга. Так рванула, что я выпустил его из рук. Едва
на ногах удержался. - Еще дешево отделался. Удивительно, как она тебя с
плота не стащила вместе с твоим гандшпугом. Хорошо, что ты вовремя его бросил.
Думаю, теперь она больше не сунет к нам носа после такого угощения. Моя-то,
пожалуй, уж не очухается... Черт возьми, и о чем это я думаю? Ведь моя акула
может пойти ко дну. Ну уж нет!.. Скорее, Вильм, давай мне сезень[8],
надо привязать эту рыбину, а то как бы она в самом деле не затонула. Н-да...
Вздумали ловить рыбу удочкой! Много бы мы наловили!.. Давай-ка привяжем акулу,
и тогда рыбьего мяса хватит нам на весь великий пост. Стань-ка на тот край
плота, а то как бы я не перетянул и не бултыхнулся в воду... Так, так... Последние указания матрос сделал, успев уже завязать
петлю на конце протянутой ему Вильямом веревки. Миг - и петля в воде. Вот он
подвел ее к пасти хищника - и петля уже на морде. Еще миг - и она затянута.
Теперь другой конец привязать к мачте, и дело готово. И ей уже не утонуть. А
чтобы акула не вздумала воскреснуть, Бен, перегнувшись через край плота, нанес
топором ряд сильных ударов по голове, отчего ее верхняя челюсть стала похожей
на колоду для рубки говядины в мясной. Теперь этой твари уже не ожить! - Ну, Вильм, - сказал Бен, - вот у нас рыбы в
избытке - досыта наедимся. Потерпи немного, я вырежу тебе такой кусочек, что ты
пальчики оближешь. Из самого нежного места у акулы- возле хвоста... Возьмись за
веревку да подтяни ко мне эту тушу поближе, чтобы я смог достать до нее. Юнга
исполнил его приказание, а Бен, присев на корточки у самого края плота и
взявшись за хвостовой плавник, живо отмахнул ножом такой кусок, что даже таким
голодным, как они, его должно было хватить с избытком. Излишне, конечно, говорить, что мясо акулы, как и
летучую рыбу, они съели сырым, ничуть не пострадав от этого. Сколько племен,
живущих на островах Южного моря, и вовсе не таких уж диких, едят мясо белой и
синей акулы сырым, не считая нужным его варить! Ни матрос, ни юнга тоже не
видели в этом необходимости. Но даже если бы у них и была возможность развести
огонь, они все равно не стали бы возиться со стряпней -слишком уж они были
голодны. И поэтому матрос и юнга без всяких церемоний пообедали сырым мясом
акулы. Наевшись досыта и еще раз утолив жажду из
самодельного "бака", наши скитальцы почувствовали не только прилив новых сил,
но и радостную веру в будущее. Воспрянув духом, они принялись обсуждать: что бы
еще такое сделать, что предпринять, как спастись от смерти? Да, опасность по-прежнему угрожала им. Если
поднимется шторм или хотя бы свежий ветер, они не только лишатся всех своих
запасов воды и пищи, но и самый плот разлетится вдребезги или погибнет во
вспененных океанских волнах. Счастье еще, что они находились в той части
океана, где неделями подряд царит полное затишье. Где-нибудь в высоких
широтах-на юге или на севере-их плот продержался бы недолго: при первой же буре
ему бы несдобровать. Умудренный опытом матрос хорошо это знал. Его беспокоило
другое: гораздо чаще в этих местах кораблям угрожает противоположная
опасность-штили. Недаром эти широты Атлантического океана ранние испанские
мореплаватели прозвали "Лошадиные Широты". Дело в том, что в те времена из
Европы в Новый Свет перевозили лошадей, и так как на кораблях, попадавших надолго
в штиль, не хватало пресной воды, то лошади гибли в огромном количестве и их
трупы выбрасывались за борт. Гораздо более поэтичным и красивым именем те же
испанцы прозвали другую зону Атлантического океана - за особенно тихий, ласково
веющий здесь ветерок-"Море Прекрасных Дам". И так как Бен Брас знал, что штормы в "Лошадиных
Широтах" явление очень редкое, он был твердо уверен, что в конце концов они
непременно спасутся, и поэтому не сидел и минуты без дела. Глава XII ПЛАСТАЮТ АКУЛУ При умелом хранении и экономном расходовании так
удивительно доставшихся им запасов воды и мяса акулы их могло хватить надолго. За сохранность воды они не беспокоились: чтобы ее
сберечь, было сделано все, что можно; разве еще только следовало накрыть
брезентовый "бак" сверху куском сложенной в несколько раз парусины и тем
предохранить его от солнечных лучей. Другое дело - мясо акулы. Если не принять никаких
мер, оно быстро протухнет и станет негодным в пищу, и тогда, даже умирая от
голода, они не смогут к нему притронуться. Значит, надо что-то придумать.
Посоветовавшись между собой, матрос и юнга остановились на самом простом и
легком способе в условиях той знойной жары, какая царит в этих широтах: они
решили провялить мясо акулы, как вялят всякую другую рыбу. Для этого требуется
только разрезать его на тонкие пласты и развесить на веревках между
мачтами-веслами, а остальное докончат солнце, ветер и воздух. В таком виде оно
сможет сохраняться неделями, а то и месяцами. Друзья тут же принялись за дело. Вильям снова
подтянул огромную тушу акулы поближе к плоту, а Бен, раскрыв свой матросский
складной нож, стал разрезать мясо на широкие, тонкие до прозрачности пласты. Обрезав самые лакомые кусочки около хвоста, Бен
велел юнге подтянуть к нему акулу поближе и приготовился уже пластать остальную
часть, как вдруг громко рассмеялся. Вильям обрадовался, увидев веселое лицо друга, -
последнее время это так редко случалось. - В чем дело, Бен? - улыбаясь, спросил он. В ответ матрос, обняв рукой его за шею, заставил
пригнуться к самой воде: - Погляди в воду и скажи, что ты там видишь. - Где? - спросил юнга, не понимая, куда смотреть, - Неужто ты не видишь этой диковинки на акульем
брюхе? - Вижу, вижу! - закричал Вильям, только сейчас
разглядевший эту "диковинку".- Маленькая рыбка, да? Она шевелит головой,
прижавшись к акуле. Впрочем, маленькой она кажется только рядом с акулой. На
самом деле она, верно, не меньше фута в длину. Но что она делает в этом
странном положении? - Что делает? Сосет акулу! - Сосет акулу?! Ты серьезно это говоришь, Бен? - А то как же? Она присосалась к ней так же прочно,
как ракушка к медной обшивке корабля, и не отстанет, пока я ее не стащу, что
сейчас и сделаю... Дай-ка поскорее веревку! Мальчик протянул веревку и с любопытством стал
следить за действиями друга. Матрос, сделав такую же петлю, как ранее для
акулы, быстро закинул ее в воду и ловко обхватил ею туловище рыбы, казалось
крепко-накрепко присосавшейся к акуле. Впрочем, это не только казалось. Рыба и
в самом деле так прочно прикрепилась к брюху акулы, что Бен Брас при всей его
силе с трудом ее оторвал. Резко дернув веревку, ему все-таки удалось оторвать
паразита-рыбу и втащить ее, живую, на плот, где она заметалась из стороны в
сторону. - Эге, голубушка, ты хоть и ленивая, сама плавать не
любишь, а если захочешь удрать, только тебя и видели! - сказал Бен и, чтобы
этого не случилось, пригвоздил рыбу ножом к плоту. - Что это за рыба, Бен? - спросил Вильям, с
интересом рассматривая так странно выглядевшее и не менее странно попавшее к
ним существо. - Прилипала! - кратко ответил матрос. - Прилипала? Никогда о такой не слыхал. Почему она
так называется? - Потому что она прилипает... - К чему? - К акуле. Ты разве не видел, как она прилипла к
акульим соскам, а? Ха-ха-ха! - Нет, Бен, это неправда! Ты просто шутишь! - сказал
Вильям, заинтригованный словами друга. - Ладно уж, не стану тебя дурачить... Она и в самом
деле прилипает к акулам и почему-то только к белым. Мне никогда не приходилось
видеть, чтобы она пристала к другой какой-нибудь акуле, а ведь их много - и все
разные. А то, что она будто сосет ее и этим питается,- враки, хотя люди так
говорят и даже называют ее "сосун-рыба". Но если тебе так скажут, не верь. Я-то
уж видел, что точно так же она присасывается и к медному днищу судна или к
подводной скале. А что она может высосать из меди или из камня? Как, по-твоему,
может она себе добыть из них пропитание? - Конечно, нет! - То-то и есть. Значит, она их не сосет. Я не раз
вспарывал брюхо такой рыбе, чтобы посмотреть, чем она питается, и видел только
всяких мелких водяных гадов - их в океане тьма-тьмущая, и притом самых
различных. Вот давай и эту взрежем. Увидишь, у нее в брюхе то же самое. - А тогда зачем же она присасывается к акуле или к
кораблю? - Мне говорили зачем. И мне кажется, что это больше
похоже на правду, чем чепуха, будто рыба присасывается к акуле или к медной
обшивке корабля, чтобы их сосать. На военном фрегате, где я прослужил два года,
был один ученый-доктор... Здорово он разбирался во всяких таких мудреных делах!
Так вот: он говорил, что прилипала очень плохо плавает. И это правильно: откуда
ей хорошо плавать, если у нее такие маленькие плавники? И будто поэтому она и
присасывается к акулам или к кораблям, чтобы ей не приходилось много плавать и
легче было перебираться с места на место. А к скале будто она пристает, чтобы
отдохнуть. Вздумается ей - она от нее отцепится, поохотится за добычей и опять
вернется или к другому чему пристанет. - А что это у нее за странная штука на голове? Это
благодаря ей она присасывается? - Правильно, Вильм: с помощью этого щитка она и
присасывается. И заметь, малыш: если захочешь снять ее, потянув вверх или
назад, ты ни за что не оторвешь, сколько ни старайся. Даже я не мог бы этого
сделать. Чтобы сорвать с места, надо двинуть рыбу немножко вперед, как я сейчас
сделал, или оторвать по кускам, иначе ее не снимешь... Однако мы с тобой
заболтались. Давай-ка примемся опять за дело. А после, как опять проголодаемся,
полакомимся прилипалой. Вкуснее еды во всем свете не сыщешь. Я ее не раз едал,
когда бывал на островах Южных морей. Местные жители ловят ее удочкой. Только
тамошняя прилипала не чета этой-она фута три длиной, а то и побольше,- заключил
матрос и принялся опять резать мясо акулы на широкие, тонкие пласты. Глава XIII ПРИЛИПАЛА Прилипала, или, как ее называют ученые, "эхенеис
ремора",-одно из самых своеобразных существ, населяющих океан. Но она
своеобразна не так по внешности, как по своим повадкам. Однако и внешность у
нее тоже довольно-таки странная. При виде ее невольно возникает мысль: вот
самый подходящий компаньон акуле, этому свирепому тирану океанских глубин. И
действительно, эта рыба - ее постоянный спутник. У прилипалы черное гладкое туловище с короткими,
широко раздвинутыми плавниками. Уродливой формы голова, громадный рот, причем
нижняя челюсть выдается вперед, далеко заходя за верхнюю, что придает особенное
безобразие ее физиономии, если можно назвать рыбью морду физиономией. Губы и
челюсти густо усеяны зубами, а глотка, нёбо и язык сплошь в коротких шипах.
Глаза темные, высоко поставленные. Присоска, находящаяся на голове, так
называемый щиток, состоит из нескольких поперечных складок, овалом
установленных в ряд. Все, что рассказывал Брас об этой рыбе, было
совершенно правильно, но он не упомянул о многих не менее интересных ее
особенностях. У прилипалы нет плавательного пузыря и очень слабо
развиты плавники. Поэтому, вероятно, она одарена, как бы в вознаграждение за
то, что природа ее так обделила, способностью прилипать к плавающим в океане
существам или предметам. Белая акула с ее медленными, крадущимися движениями
хищника очень подходит для этой цели. Она является для прилипалы одновременно и
средством передвижения и местом отдыха - вот почему белая акула всегда плавает,
окруженная этими странными спутниками. Прилипала присасывается и к другим предметам, плавающим
на поверхности воды: к бревну или к днищу корабля. Как утверждал матрос,
случается ей отдыхать и на подводной скале. Присасывается она и к черепахам, к
китам, даже к альбакорам размером покрупнее. Питается прилипала главным образом креветками,
моллюсками и тому подобной океанской мелюзгой. Но через аппарат для
присасывания никакой пищи к ней не поступает, и, прилипнув к какому-нибудь
животному, прилипала совершенно не причиняет ему вреда. Этим аппаратом она
пользуется лишь иногда. А остальное время плавает вокруг-если можно так
выразиться-"места своего жительства", одновременно выслеживая себе добычу.
Плавает она с помощью поперечных движений хвоста, быстрых, но очень неровных и
неуклюжих. В свою очередь, прилипала является добычей для
других рыб, вроде, например, двузуба или альбакора. Зато акула щадит ее, как
щадит она и лоцман-рыбу, никогда не преследуя ни одной из них. Прилипала бывает как совсем белого, так и черного
цвета. Часто они обе совместно сопровождают акулу. Белая
прилипала, вероятно, разновидность черной, так называемый альбинос. Если акулу, подцепив на крюк, втащить на борт судна,
то сопровождающие ее прилипалы несколько дней будут, не отставая, плыть за
судном. Тогда их можно ловить удочкой, наживленной кусочком мяса: они клюют
даже в самой тихой воде. Но как только прилипала схватит приманку, надо
немедленно вытаскивать удочку, не то она тотчас же подплывет к борту корабля и
так крепко присосется к нему, что никакими усилиями ее не оторвешь. Хорошо известны два вида прилипал. Один, о котором
мы сейчас говорили, самый распространенный. А другой, более крупного размера и
реже встречающийся, водится в Тихом океане и называется "эхенеис аустралис".
Последнего вида прилипала благообразнее своего сородича, быстрее плавает и
вообще более подвижна и активна. Пожалуй, самой интересной подробностью в истории
этой рыбы является следующая. Оказывается, это та самая рыба, которую ранние
испанские мореплаватели знали под названием "ремора". Колумб видел ее на Кубе и
Ямайке, где туземцы с их помощью ловят черепах. Делалось это так. Привязав пальмовую плетеную
веревку к кольцу, которое предварительно надевали на хвост реморы в самой узкой
его части, между брюшными и хвостовыми плавниками, они пускали рыбу обратно в
воду. Другой конец веревки привязывали к дереву или обматывали вокруг скалы на
берегу. Затем рыбе, закинутой на манер удочки, предоставлялась полная свобода
делать все, что ей нравится. Конечно, она первым делом присасывалась к одной из
тех крупных морских черепах, которые испокон веков славились своим нежным мясом
и подавались на пирах у знати и современными чревоугодниками ценятся так же,
как некогда ценились древними кациками[9] на
острове Куба. Время от времени охотник за черепахами посматривает
за своей "удочкой". Если веревка чрезмерно натянулась, значит, ремора уже
прилипла к черепахе, и тогда охотник вытягивает веревку с ее двойным грузом.
Хороший удар дубинкой по черепахе - и добыча поймана. Таким способом вылавливают черепах колоссального
веса. Вытаскивая ремору на веревке вместе с черепахой, ее тянут за хвост, то
есть в таком направлении, что она никак не может - разве что рывок будет уж
очень силен - оторваться от черепахи. Самое удивительное, что так ловят черепах и в наше
время на берегу Мозамбика, и делают это люди, которые никогда не общались со
старожилами Вест-Индских островов и потому не могли научиться у них этому
любопытному способу использовать рыбу как удочку. Более мелкие экземпляры этого вида рыб встречаются и
в Средиземном море. Эта рыба была хорошо известна еще в древние времена, и о
ней много рассказывают тогдашние писатели. Впрочем, как и большая часть таких
существ, наделенных какими-нибудь необычайными свойствами, она являлась скорее
предметом всяких фантастических небылиц, нежели реальной истории
естествознания. О ней, например, рассказывали, что она пристает к килю и тянет
корабль в противоположную сторону, пока тот не остановится. Ей приписывали еще
более удивительное свойство, уверяя, что если преступник, убоявшись правосудия,
хитростью сумеет накормить судью мясом этой рыбы, то он надолго избавится от
преследования закона, так как судья не скоро вынесет ему обвинительный
приговор. Глава XIV УДИВИТЕЛЬНЫЙ ПАРУС Солнце уже садилось, когда матрос и юнга кончили
разделывать акулу. Плот теперь выглядел совсем по-иному. На веревках,
протянутых в несколько рядов между веслами-мачтами, были развешены широкие,
тонкие пласты мяса акулы. Издали все это множество висевших вплотную друг к
другу беловатых лоскутков можно было принять за парус. Они и действовали наподобие паруса, подставляя
поднявшемуся к вечеру ветру довольно широкую поверхность и помогая таким
образом плоту быстрее двигаться. Править плотом не было смысла; на это и сил не
стоило тратить: наши скитальцы понимали, что все равно на таком плотишке до
земли им не добраться. Единственным средством спасения мог оказаться
какой-нибудь проходящий мимо корабль, который подберет их. А так как нельзя
было отгадать, с какой стороны он может появиться, то не все ли равно, к какому
из тридцати двух румбов компаса их несет волной или ветром! "Нет, не все равно! - подумал вдруг Брас. - Беда,
если плот отнесет на запад. Где-то там дрейфует большой плот с этой шайкой
негодяев и пьяниц, чуть не ставших людоедами. Они тоже, должно быть, по прихоти
ветра или течения носятся по океану из стороны в сторону. Может, они еще больше
нашего страдают от страшной жажды и голода. А может быть, кому-нибудь из них
пришлось покориться той жуткой судьбе, которую они готовили юнге Вильму,- ведь
не миновать бы ему ее, если бы я не вмешался... Хорошо, что он спасся от них.
Но попади он второй раз к ним в лапы, ему уже не вырваться". Озверелая банда не пощадила бы и самого Бена Браса,
мстя за нанесенный им "ущерб". Вот почему Бен, как только подул ветер, тотчас же
повернулся к солнцу, чтобы определить, в каком направлении движется их плот. И
неудивительно, что его тревога сразу прошла: их относило на восток. - А ведь действительно на восток! - сказал он - Вот
странно! В этих местах, как я замечал, ветер почти всегда дует с востока на
запад, а теперь наоборот. Но ветерок этот недолго продлится. Это опять
всего-навсего "кошачья лапка". Как только он стихнет, сразу же начнется штиль.
Ну да ладно, только бы не подул ветер, который отнесет нас к большому плоту! Его явное нежелание, чтобы ветер отнес их назад,
было вполне понятно Вильяму. Страшная картина вчерашнего дня была еще свежа в
его памяти. Он не забыл, как десяток озверевших негодяев угрожали ему смертью и
только один мужественный человек не побоялся вступиться за него, рискуя
собственной жизнью. Слишком страшная картина, чтобы ее можно было так скоро
забыть! И он не забывал ее, не забывал ни на минуту. Правда,
когда на них напали акулы, непосредственная опасность вытеснила у него из
памяти страшные воспоминания. Но как только опасность миновала, они вернулись
вновь. Хотя весь день он был занят работой, но нет-нет, да и вставала перед ним
эта картина, словно жуткий кошмар наяву. Чуть не каждые несколько минут он
бессознательно поворачивался к западу, тревожно вглядываясь, не виднеется ли
вдали страшный плот вместо ожидаемого ими корабля. Но вот работа окончена. Даже матрос, а не только его
более слабый товарищ, почувствовал сильную усталость. Не присев ни на минуту,
Бен Брас стал опять внимательно вглядываться в горизонт; мальчик же улегся на
голые доски плота. - Устал, малыш? - мягко спросил матрос. - Постелил
бы остаток парусины, да и заснул бы как следует. Зачем же обоим мучиться и не
спать. Я отстою свою вахту до самых потемок и тоже улягусь. Ложись, выспись
хорошенько. Вильям слишком устал, чтобы возражать. Подложив под
себя парусину, он лег и, уютно свернувшись клубком, тут же заснул. А матрос все стоял и тщательно оглядывал горизонт,
то беспокойно всматривался в поверхность воды, слабо журчавшей у края плота, то
опять устремлял взор в темнеющие дали океана. Но все его старания разглядеть
что-нибудь были тщетны. Так стоял он до тех пор, пока вечерние сумерки -
очень короткие в этих широтах - не сменились полной тьмой. Все предвещало безлунную ночь. Только несколько
слабо мерцающих звезд, скупо рассеянных по небосводу, помогали ему отличить
небо от воды. Пройди сейчас на расстоянии кабельтова от плота судно под всеми
парусами, и то его не заметишь. Продолжать бодрствование в такой темноте было
не к чему. Придя к такому заключению, матрос тоже улегся возле спящего дружка и
скоро, так же как он, забылся сладким сном, в котором растворились все их
бесконечные беды и треволнения. Глава XV ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС Так спали они несколько часов подряд, забыв о
минувших злоключениях, не думая ни о тех опасностях, которые их окружают, ни о
тех, которые еще ожидают их впереди. Какая картина! И никого, кто бы ее видел! На
маленьком, немногим длиннее их самих, утлом плоту среди безбрежного,
беспредельного, как сама вечность, океана спят два человека - так безмятежно,
словно покоятся на мягкой постели на твердой земле и с надежной крышей над
головами. Да, этот жалкий, затерянный в океане плотишко и мирно спящие люди на
нем было редкостное зрелище! К счастью, вот уже несколько часов, как они
наслаждались тем глубоким, сладостным сном, в котором все забывается: все
страхи, все беды. И как же не назвать такой сон наслаждением! Было уже далеко
за полночь, а они все еще спали. Да и что могло их разбудить? Все тот же
западный ветерок и нежное журчание воды у плота скорее лишь усыпляли их, как
ребенка колыбельная песенка. Юнга проснулся первым. Он дольше спал, и
отдохнувшие, успокоившиеся после сна нервы острее воспринимали внешние
впечатления. Проснулся он от того, что несколько крупных, тяжелых капель упало
ему на лицо. Что это? Брызги воды, долетевшие к нему от краев
плота, бороздящих воду? Нет, это были капли дождя. Небо было черным-черно.
Но в ту минуту, как Вильям взглянул на него, сверкнула молния, ярко озарив
своим светом океан и небо. И тут же все вокруг опять погрузилось в глубокую
тьму. Мальчик снова прижался щекой к брезенту, собираясь
уснуть. Его не испугала эта беззвучная, похожая на зарницу,
молния. Не испугали и зловещие дождевые тучи. Его так часто мочило и ливнем и
брызгами океанской волны, что он не боялся промокнуть лишний раз. И он бы преспокойно заснул, если бы вдруг не услышал
какой-то таинственный звук. Может быть, никакого звука и не было и он ему
только почудился, но все равно он не мог уже заснуть и так испугался, что у
него вообще пропало всякое желание спать. Что ж это такое было? Человеческий
голос?.. Но, может быть, это вскрикнула чайка, фрегат или
качурка? Нет, это кричали не они. Юнга умел различать голоса как этих птиц, так
и многих других. Неожиданно послышавшийся звук совсем не походил на крик птицы. Это был человеческий голос, вернее - голос ребенка,
причем не младенца, а девочки лет десяти. И в этом голосе не слышалось жалобы, он был просто
немного грустный. Может быть, со сна Вильяму показалось, что девочка с кем-то
разговаривает? Но это было невероятно, просто немыслимо! Его,
должно быть, обмануло воображение, или он действительно принял за голос
человека сонное бормотание какой-нибудь неизвестной ему океанской птицы. Разбудить Бена и рассказать ему про всё? А вдруг
окажется, что это не человеческий голос, а чирикает спросонья какая-нибудь
океанская пичуга, и он зря его разбудит? Бен ведь так нуждается в отдыхе.
Конечно, он не рассердится, что Вильям его разбудил, но зато здорово высмеет,
если он ему скажет, что в такое время ночи среди Атлантического океана
разговаривает какая-то маленькая девочка. Чего доброго, еще скажет, что это
морская сирена, и начнет отпускать на его счет всякие шуточки. Нет, он не хотел
быть посмешищем даже для своего лучшего друга. Лучше уж промолчать. И Вильям решил не будить матроса, а выбросить весь
этот вздор из головы: все это ему только почудилось. Но стоило только ему опуститься на свое жесткое
ложе, как опять послышался тот же голос. На этот раз он звучал еще явственнее,
словно девочка говорила громче или была ближе. "Если это не голос маленькой девочки,- подумал
Вильям,- значит, я никогда не слышал, как щебетала моя сестренка или болтали в
детстве мои подружки по играм. А если это голос маленькой сирены, значит,
сирены умеют разговаривать, потому что произнесено было не одно, а много слов
подряд. Нет, надо разбудить Бена. Это не обман слуха, не игра воображения.
Где-то поблизости разговаривает либо маленькая сирена, либо девочка. Ничего не
поделаешь, придется разбудить Бена". - Бен! Бен!.. - А-а-а! О-о-ох! Что за шум? Никак, семь склянок? Да
ведь я не на "собачьей вахте"[10].
А-а-а! Это ты, Вильм? Что случилось, малыш? - Бен, я слышу какие-то звуки. - Звуки? Ну и что же? Тут посреди океана всегда
что-нибудь услышишь. Мало ли здесь всякого зверья да птицы... Эх, малыш, мне
снился такой хороший сон, когда ты меня разбудил! Будто я опять на своем старом
фрегате... Ну, а что, собственно, хорошего было в моем сне? Ничего будто и не
было: боцман поднял меня со сна, разорался над ухом, чтобы я скорее шел на
вахту. А все-таки на той вахте было полегче, чем на теперешней. Так ты
говоришь, будто что-то слышал, а? - Я слышал голос. Во всяком случае, мне показалось,
что это - голос. - Голос? Человеческий голос? - Да, по-моему, это был голос девочки. - Голос девочки? Ты что, малыш, рехнулся? Ну-ка,
подвинься ближе. Дай мне взглянуть на тебя. - Совсем я не рехнулся, Бен. Я действительно слышал
человеческий голос. Дважды слышал. Первый раз я подумал, что ошибся. Но сейчас
услышал второй раз, и я... - Если бы тут не водились буревестники, чайки, я не
знал бы, что тебе и ответить. Они ведь кричат да плачут в точности как малые
дети. Это их голоса ты и слышал. Тут их полным-полно, да и сирен тоже. Сам
подумай, откуда тут взяться девочке? Ну, мужчине - это еще куда ни шло, и то... Матрос не договорил и, вздрогнув, весь выпрямился и
стал напряженно прислушиваться. Сквозь ветер, сквозь шум воды к ним донесся
голос мужчины. - Мы пропали, Вильм! - прошептал он, уже больше не
слушая.-Это голос Легро! Самого главного из этих кровожадных людоедов на
большом плоту. Значит, большой плот где-то здесь близко. А мы-то думали, что
навсегда от них избавились! Приготовься, друг! Пришел, видно, наш смертный
час... Глава XVI ЕЩЕ ЛЮДИ, ЗАТЕРЯННЫЕ В ОКЕАНЕ Если бы все эти события происходили днем, а не
ночью, Брас и его юный товарищ не испугались бы так незнакомого голоса,
доносившегося к ним с ветром. При свете дня они разглядели бы много такого, что
не только бы не ужаснуло их, а, наоборот, заставило бы приблизиться. А несло к ним сейчас вовсе не большой плот и
услышали они не голос Легро или кого-нибудь из его гнусных спутников, о которых
они с перепугу прежде всего подумали... Если бы их глаза могли проникнуть сквозь глубокую
темноту, окутавшую океан, они бы увидели множество вещей, носившихся, подобно
им самим, по воле ветра или волн. Они заметили бы обгорелые бревна, обломки рей
с остатками снастей и парусов, бочки и бочонки, почти затонувшие от тяжести
своего содержимого. И чего только не было среди этих вещей! Доски упаковочных
ящиков, вдребезги разлетевшихся, словно от страшного взрыва, каютная мебель,
всевозможные плошки, миски, клетки-курятники, весла, гандшпуги и еще много
всякой всячины. Все это носилось, покачиваясь на волнах, гонимое туда-сюда
ветром. Многие вещи плыли, сбившись в кучу, а многие
рассеялись по океану на целую милю кругом. И если бы сейчас было светло, матрос
с юнгой, увидев эти вещи, повсюду пестревшие на гладкой поверхности океана,
сразу узнали бы в них остатки сгоревшей "Пандоры", с которой они едва спаслись. А как бы им пригодились многие из этих вещей!
Выловив их, они перестроили бы свой шаткий плот, сделали бы его надежнее,
крепче. Плот явно в этом нуждался: он с трудом выдерживал тяжесть двоих людей
и, уж конечно, развалился бы при первом же натиске шторма. Кроме того, среди
всех этих блуждающих в океане предметов они увидели бы один, совсем не похожий
на остальные, которому они бы сильно удивились и обрадовались. Это был плот, немногим больше того, на котором они
плыли сами, но построенный совсем по-иному. Несколько полусожженных досок,
диван, бамбуковое кресло и еще какая-то легкая мебель-все это было кое-как
связано вместе веревками. Плот этот был неуклюжий и, пожалуй, еще менее
подходил для плавания по Атлантическому океану, чем тот, на котором находились
Бен Брас с Вильямом. Но он выгодно отличался от их плота. Его мореходность
обеспечивалась одним приспособлением, до которого не додумался или не успел
додуматься матрос. Со всех сторон к нему были подвязаны пустые, плотно
закупоренные бочки, благодаря которым он мог плыть, выдерживая на себе тяжесть
примерно тонны в две. Кроме того, за плотом на буксире плыл небольшой бочонок,
привязанный к плоту явно не для того, чтобы увеличить его плавучесть: бочонок,
наполовину погруженный в воду, был не пустой. Конечно, все эти вещи, случайно или по прихоти волн,
могли сбиться в кучу и плыть вместе. Но не мог же плот связаться сам собой.
Ясно, что это было сделано руками человека. И действительно, на плоту,
окруженном со всех сторон бочками, сидел сам строитель этого странного
сооружения. Это был человек примечательный, он привлек бы внимание каждого при
любых обстоятельствах - чистокровный негр с лоснившейся, как эбеновое дерево,
кожей, с крупным, почти квадратным черепом, покрытым низкой шапкой курчавых
волос, да таких густых, что, казалось, это не волосы, а плотно свалявшаяся,
словно приросшая к голове шерсть. Большие, сильно оттопыренные уши, широкий,
как говорится, до самых ушей, рот с толстыми, выпяченными губами напоминали
гориллу или шимпанзе. И все же, несмотря на довольно безобразные черты,
лицо негра вовсе не было отталкивающим или даже неприятным. В обычное время
улыбка, сверкающие белые зубы и ярко-красные губы делали его лицо даже
привлекательным. Во всяком случае, это говорило о том, что негр - человек
неплохой и добрый. Но сейчас, когда он сидел на своем оригинальном
плоту и глядел через фальшборт из бочек, он не улыбался; наоборот, лицо у него
было хмурое и озабоченное. В этом не было ничего удивительного, потому что негр
был не один: с ним на плоту находилась девочка на вид лет восьми-десяти. Она сидела, слегка съежившись, словно в испуге,
пристально глядя на своего черного спутника и только иногда безучастно переводя
взгляд на темную поверхность океана. На лице этого совсем юного существа было
столько грусти и отчаяния, что видно было: она потеряла всякую надежду на
спасение. Хотя она не была негритянкой, ее нельзя было назвать
и белой. У нее была оливкового цвета кожа, но вьющиеся волосы, падавшие на
плечи длинными локонами, и румянец на щеках говорили о том, что в ней больше
кавказской, чем негритянской крови. Тот, кто побывал на западном берегу Африки, увидев
девочку, сразу бы догадался по типу ее лица, что она происходит из той
смешанной расы, которая возникла в результате долгого общения между
португальцами-колонистами и чернокожими туземцами. Глава XVII КАК СНЕЖОК СПАССЯ С НЕВОЛЬНИЧЬЕГО СУДНА Читатель, вероятно, догадался, что негр и девочка,
как и Бен Брас с Вильямом, тоже являются жертвами крушения невольничьего судна
"Пандора". Поэтому мы расскажем лишь, кто были эти новые лица и как им удалось
спастись от страшного жребия, от которого не спасся ни один из черных на этом
невольничьем судне. Негр, хотя и был чернее многих из его злосчастных
соплеменников, не входил в их число и не был на этом судне "грузом". Он был
членом команды "Пандоры" и служил на ней коком[11].
Этого полновластного хозяина камбуза[12],
словно в насмешку, звали на судне Снежком. Африканец по происхождению, он
родился свободным, но был продан в рабство. Затем, уже снова обретя свободу, он
перебывал коком или стюардом[13] на
многих кораблях и не раз плавал вокруг света, избороздив чуть не все моря и
океаны земного шара. По натуре своей неплохой человек, он все же не
совестился наниматься на невольничьи суда и не гнушался их команд, только бы
ему платили хорошее жалованье и не скупились на запасы из корабельных кладовых.
А так как на судах, занятых перевозкой негров-рабов, были щедры на этот счет,
то Снежок часто на них и служил. Правда, с такой гнусной компанией, как команда
на "Пандоре", Снежок столкнулся впервые и, надо отдать ему справедливость, стал
откровенно ею тяготиться еще задолго до страшной гибели "Пандоры". Его желание
убраться с корабля было почти таким же горячим, как и у Бена Браса с юнгой. Однако он не рискнул бежать, когда они стояли у
берегов Африки, так как хорошо знал, что там его поймают и снова продадут в
рабство, от которого ему много лет уже как удалось освободиться. Нельзя сказать, чтобы Снежок отличался
безукоризненной нравственностью, но все же одной добродетелью он был наделен с
избытком - способностью всю жизнь чувствовать благодарность к тому, кто сделал
ему добро. Не обладай он этой добродетелью, он был бы сейчас один на плоту и не
тревожился при мысли о безвыходности положения. Но именно оттого, что он умел
сильно чувствовать благодарность, мысль о судьбе этой девочки, спасения которой
он жаждал не меньше, чем собственного, нестерпимо мучила его. В чем же была причина такой самоотверженной
заботливости? Ведь девочка не была ему дочерью. Цвет кожи, черты лица говорили
о том, что между нею и ее черным покровителем не может существовать близкое
родство. И в самом деле, никакого родства между ними не было.
Девочка приходилась дочерью человеку, который стал его злейшим врагом, продав
его в рабство. Но этот же человек впоследствии выкупил Снежка и этим на всю
жизнь завоевал его благодарность. Человек этот был прежде владельцем торговой фактории
на побережье Африки. Последние же несколько лет он жил в столице Бразилии, в
Рио-де-Жанейро. Вот почему его дочка, родившаяся в Африке еще до его отъезда
оттуда, оказалась в качестве пассажирки на борту "Пандоры" под покровительством
Снежка. Она плыла к отцу, в его новую резиденцию на западе. И как добросовестно негр выполнял свой долг ее
защитника! Когда все покинули горящее судно и палуба уже пылала, верный негр
сквозь дым и пламя, с риском для собственной жизни, спустился вниз в каюту, где
девочка крепко спала, не подозревая об опасности, поднял ее и вместе со своей
ношей на руках выбросился через окошко кормовой каюты в океан. Плавал Снежок превосходно. Благодаря своей громадной
физической силе он, и обремененный таким грузом, мог некоторое время
продержаться на воде. К счастью, ему попалась снасть шлюпбалки, с помощью
которой спускали гичку, и, сунув ногу в петлю на конце ее, он полустоял,
полуплыл в воде. В эту самую минуту раздался взрыв, и судно с
грохотом развалилось. Океан сразу же был усеян обломками дерева, бочками,
бочонками, матросскими вещевыми сундуками, каютной мебелью и тому подобными
вещами. Выловив кое-какие из них, Снежок соорудил нечто вроде плота и провел на
нем вместе с ребенком остаток ночи. Утром, как только забрезжило, Снежок с
ужасом увидел, что они с маленькой Лали совершенно одни и что его несчастных
соплеменников на воде уже нет и в помине. Вывезенные из глубины Африканского материка, из тех мест,
где нет больших озер и рек, немногие из них умели плавать, и они, конечно,
сразу же пошли ко дну. Остальных разорвали акулы - их очень много в этой части
океана. И когда солнце поднялось над водой, осветив место, где разыгралась эта
трагедия, Снежок с ужасом убедился, что среди всего этого безбрежного океана не
осталось ни одной живой души, кроме него, маленькой Лали и акул с их
спутниками. Негр, однако, знал, что команда "Пандоры" спаслась.
Он видел также, как тайком сбежал на гичке капитан горящего судна со своими
сообщниками. И прежде чем решиться на отчаянный прыжок в воду. Снежок из окошка
каюты видел, как они садились и как отчалила гичка. Он видел и как отвалил от
судна большой плот, уносивший остальную часть команды. У читателя, естественно, может возникнуть вопрос:
почему Снежок не подплыл к большому плоту, к своим прежним спутникам? Почему он
не попытался спастись вместе с ними? Причину этого мы вам сейчас откроем. Пожар
на судне возник отчасти по небрежности самого кока. И он это знал, как знал и
то, что об этом известно капитану и всей команде. Едва капитан, услышав крики
"Пожар!", узнал о его причине, он вместе со своим помощником, не менее
жестоким, чем он сам, так исколотили Снежка, что эти побои останутся ему
памятными на всю жизнь. А когда и команда узнала причину пожара, то негра чуть
было не растерзали на месте. Матросы уже схватили его, чтобы вышвырнуть за
борт, как вдруг из люка, окутав всю палубу, вырвалось густое облако дыма. Забыв
о Снежке, все бросились спасаться и, соорудив плот, отчалили от пылающего
корабля. Вот почему Снежок не стал искать спасения на большом
плоту вместе с остальными. Ведь они будут ему беспощадно мстить и со
злорадством, с яростью оттолкнут его от плота, нарочно для того, чтобы его
разорвали акулы, которые, предвидя добычу, так и шныряли вокруг. И Снежок решил лучше положиться на собственные силы,
на удачу, а не ждать жалости от своих бывших товарищей, тем более что они за
последнее время сильно его невзлюбили. Может быть, это оказалось и к лучшему. Если бы он
доплыл до плота и эта шайка негодяев разрешила ему остаться с ними, вполне
вероятно, что они покусились бы на жизнь маленькой Лали, как покушались на
жизнь юнги, лишь случайно избегнувшего страшной смерти. Глава ХVIII СНЕЖОК НА ДРЕЙФУЮЩЕМ ПЛОТУ Приключения, пережитые Снежком и Лали за шесть суток
с момента гибели "Пандоры", были, правда, не так разнообразны, как те, что
пережили матрос и юнга, но все же достаточно интересны, чтобы о них стоило
рассказать. Остаток ночи после взрыва судна Снежок провел на связанных
им вместе обломках. Долго еще отдавались у него в ушах дикие, яростные вопли
проданных в рабство чернокожих людей, когда они цеплялись за большой плот, а их
от него безжалостно отталкивали. Он видел, как смутно забелел в темноте
внезапно поднятый на плоту парус и плавно заскользил по волнам. Снежок слышал
предсмертные крики и стоны тех немногих, которые хорошо умели плавать, но,
выбившись из сил, пошли ко дну или были заживо съедены шнырявшими кругом
акулами. Но вот до его ушей долетел чей-то последний вскрик, и стало тихо, как
в могиле. Затихла, успокоившись, и темная поверхность океана. Даже хищные акулы
и те на несколько минут покинули страшное место, словно вдоволь обеспечив себя
пищей; они ушли вглубь, чтобы пожрать ее без помехи в бездонной океанской
пучине. Настало утро. Негр с девочкой увидели множество
предметов, плававших вокруг места кораблекрушения, но ни одного живого
человеческого существа. Тут-то Снежок понял, что, кроме шестерых, захвативших
гичку, и команды на большом плоту, никто больше не ушел от гибели. Эти негодяи и парус-то на плоту подняли, для того
чтобы уплыть подальше от бедных утопающих, моливших о спасении и цеплявшихся за
плот, который, конечно, скоро скрылся из виду. Шестеро в гичке тоже гребли изо
всех сил, чтобы их не смогли догнать прежние друзья и спутники. Снежок задавал себе вопрос, почему же никто из
оставшихся в живых не попытался спастись, ухватившись за какую-нибудь доску, за
бревно - ведь их кругом так много плавало. Читатель, должно быть, тоже
недоумевает, почему они этого не сделали. А между тем причина была очень проста. Негры,
умевшие плавать, ринулись вслед за большим плотом и заплыли так далеко, что у
них уже не хватило сил плыть назад к горящему судну, а когда раздался взрыв и
судно разлетелось на части, их уже не было в живых. Другие же, почти потеряв
рассудок, при виде того, как огонь подбирается к ним все ближе, в отчаянии
попрыгали в воду и тут же утонули. И вот Снежок очутился один вместе с маленькой Лали
среди этой безлюдной пустыни океана на нескольких деревянных обломках, без еды,
без капли питьевой воды. Ужасное положение, от которого самый мужественный
человек может впасть в полное отчаяние! Но Снежок не знал, что значит отчаиваться. Сколько
раз в жизни бывал он в самых трудных переделках, сколько изведал опасностей и
на море и на суше! И вместо того чтобы в эту тяжелую минуту пасть духом и
сложить руки, он стал думать о том, как бы ему вернее выпутаться из страшной
беды. Едва только стало светать, как среди множества
обломков, плававших вокруг, ему бросилось в глаза нечто, сразу настроившее
его-и без того не особенно унывавшего - на еще более радостный лад. Теперь-то
уж он сделает все, чтобы выловить этот десятигаллоновый бочонок, плававший
около самого плота, и спасет свою беспомощную спутницу и себя самого. По
какой-то примете Снежок сразу же его узнал. Он вспомнил, что поставил этот
бочонок у себя в камбузе, в укромном уголке, незадолго до пожара; в нем было
несколько галлонов пресной воды, он сам наливал ее в этот бочонок, взяв
украдкой из общего запаса до того еще, как команда судна согласилась перейти на
строго ограниченный суточный паек питьевой воды. Бывший кок "Пандоры" мигом выловил бочонок и крепко
привязал его к одной из досок плота, на которой сидел верхом. Если бы не этот так неожиданно найденный запас воды,
Снежок при всей его жизнерадостности неминуемо в конце концов впал бы в
отчаяние, потому что без воды ему с Лали долго бы не протянуть. Неожиданная находка бочонка побудила его к
дальнейшим поискам среди обломков разбившегося корабля. Среди них оказалось много самых диковинных вещей.
Одна из них особенно привлекла его внимание. Лениво покачиваясь на маленьких
волнах, плыл нескладной формы бочонок: в таких обычно держат муку. Снежок узнал
в нем своего давнишнего знакомца по кладовой на "Пандоре" и вспомнил, что он
доверху полон отборными сухарями из личных запасов капитана. Так как бочонок не был герметически закупорен, то,
конечно, сухари в нем насквозь пропитались морской водой. Но бывшего повара это
обстоятельство нисколько не смутило-на жарком солнце они живо высохнут. Не
очень, правда, будет вкусно, но есть можно. Бочонок был мгновенно выловлен и помещен в
безопасное место на плоту. Теперь, решил Снежок, прежде всего надо позаботиться
о перестройке плота: его нужно сделать более крепким и надежным. И, выловив из
воды весло, он, гребя им, стал разъезжать вокруг, подбирая все, что могло ему
для этого пригодиться. В самое короткое время он набрал множество различных
деревянных обломков, среди которых нашел и часть своего камбуза. Из этого
строительного материала он соорудил основательной крепости и величины плот,
когда вдруг, к великому своему удовольствию, заметил, что, покачиваясь на
волнах, невдалеке плавают шесть порожних бочек. Вот так повезло! Теперь он
сделает свой плот мореходным. На судне этих бочек было чересчур много, и
пожар-то произошел потому, что их слишком усердно опустошали. Но для его
теперешней цели было бы лучше, если бы их оказалось как можно больше. Работая
веслом, Снежок подплывал на плоту то к одной, то к другой, пока всех их не
выловил. И когда он привязал их к плоту, они, поднимаясь над водой, образовали
вокруг него нечто вроде фальшборта. Закончив свою работу, Снежок еще несколько дней
кружил на том же месте, где погибла "Пандора", и собирал все, что могло ему в
дальнейшем оказаться полезным. Время от времени поднимался слабый, быстро
стихавший ветер. И плот был неразлучен со всей этой массой окружавших его вещей
- их несло ветром вместе, и куда плыл он, туда плыли и они. Негру ни разу не пришла в голову мысль поставить
парус и, отплыв подальше, отделаться от всех этих неодушевленных предметов,
которые, окружая его, напоминали о страшном бедствии. А может быть, мысль о парусе у него и возникла, но
он отбрасывал ее как нестоящую. Снежок, правда, не имел никакого понятия о
судоходстве, но зато он хорошо знал его практически и на собственном опыте
проверил, что представляет собой необъятный Атлантический океан, особенно та
часть, где лежит путь страшного, надолго запомнившегося ему "центрального
маршрута",- по этому пути везли и его, как проданного раба. Он был неплохо
знаком и с той частью океана, где они сейчас находились, и понимал, что, если
он поставит на плоту парус, тот, послушный воле ветра, будет носить их из
стороны в сторону, что нисколько не увеличит шансов на спасение от этой водяной
могилы. Вся надежда Снежка была на то, что какой-нибудь проходящий корабль
подберет их. И, твердо веря, что рано или поздно это случится, он предпочитал
дрейфовать, пока ничего не предпринимая, вместе с другими неодушевленными жертвами
кораблекрушения. Глава XIX СНЕЖОК СПАСАЕТСЯ, УХВАТИВШИСЬ ЗА КЛЕТКУ ДЛЯ КУР Уже шесть дней Снежок вместе с маленькой Лали вели
такую жизнь, питаясь одними просоленными морской водой сухарями и кое-какой
другой провизией, которая случайно попадалась им среди плавающих вещей и
обломков. Мучений жажды они не испытывали благодаря бочонку с водой. Вероятно, поэтому Снежок все эти дни оставался
бодрым и деятельным и ни разу не впал в уныние. Это было не первое в его жизни
кораблекрушение и не впервые приходилось ему, старому морскому коку, блуждать
затерянным в океане. Однажды во время шквала его сдуло ветром за борт и он
отстал от своего судна. Сильный ветер помешал судну повернуть назад, чтобы его
спасти. Снежок был отличным пловцом и продержался на воде, борясь с громадными
волнами, чуть не целый час. В конце концов он все же, конечно, пошел бы ко дну,
так как находился за сотни миль от берега. Но в ту минуту, как он уже потерял
надежду на спасение, мимо проплыла клетка для кур, за которую он моментально
уцепился. Клетка была очень большая и, несмотря на тяжесть Снежка, не дала ему
потонуть. Снежок сразу догадался: кто-то из товарищей сбросил
ее с корабля для его спасения. Однако самого судна и след простыл. Несчастного
пловца, несмотря на эту клетку, ждала несомненная гибель. К счастью, шторм
пошел на убыль и ветер переменил направление. Судно, с которого Снежок упал,
отнесло назад по его прежнему курсу. И когда оно оказалось от Снежка на
расстоянии человеческого голоса, к нему на помощь подоспели товарищи и спасли
его. Снежок, вспоминая теперь об этом случае и
оглядываясь на свою прошлую жизнь, решил, что таких страшных событий он пережил
немало. И потому он будет действовать не как человек, который может еще
надеяться на спасение, а как человек, уверенный в том, что непременно спасется. В течение всех шести дней Снежок даже часа не провел
без дела. Как мы уже говорили, он собрал много обломков погибшего корабля,
плавающих вокруг, и соорудил солидный по размерам и прочности плот, затратив на
это немало времени и труда, и бережно сложил на нем все съедобное, что ему
удалось отыскать среди остатков судна. Закончив эту работу, Снежок занялся
рыбной ловлей. Около места, где произошло кораблекрушение, было
много рыбы, большей частью акул. Прожорливые хищники, насытившиеся мясом
несчастных негров, все же не покинули места катастрофы. На милю вокруг, где
были рассеяны обломки судна, виднелись головы этих чудовищ. Они плавали то
попарно, то группами, выставив из воды огромные, похожие на паруса, плавники, и
шныряли по океану во всех направлениях в поисках новой добычи. Снежку, как он ни старался, не удалось поймать ни
одной акулы. Однако здесь было немало и другой довольно крупной рыбы,
привлеченной надеждой поживиться, которую сулило разбившееся судно. То были
альбакоры, бониты и много других океанских рыб. А вообще-то, исключая подобные
печальные случаи, их можно лишь редко увидеть на поверхности океана. С помощью гарпуна на длинной рукоятке - и когда
только Снежок успел его смастерить! - он убил несколько рыбин. Таким образом к
концу шестого дня его "кладовая" значительно пополнилась запасами: тут оказался
альбакор, несколько бонит и три спутника акулы-лоцман-рыба и две прилипалы. Выпотрошив рыб, Снежок нарезал их мясо тонкими
пластами и разложил на бочках, чтобы оно хорошенько провялилось на солнце. Стояла прекрасная погода, и повеселевший Снежок
развил самую энергичную деятельность, стараясь любым способом раздобыть
побольше еды, что, как мы видим, ему вполне удалось. Теперь Снежок был спокоен: он и Лали продержатся не
только несколько дней или недель, а, пожалуй, и целый месяц. Водой они тоже были сравнительно обеспечены. Смерив
бочонок каким-то одному ему известным способом, он точно рассчитал количество
воды в нем и на сколько ее может хватить. Он с удовольствием убедился, что при
строжайшей экономии они будут обеспечены водой на несколько недель. И с этой мыслью он, впервые за все это время,
спокойно и крепко уснул. Не подумайте, что Снежок в продолжение всех ночей,
проведенных ими на плоту, совсем не спал. Нет, часа два в ночь ему все же
удавалось подремать. Ночи были темные, безлунные, кругом, на воде и на небе,
одна чернота - и Снежку приходилось проводить их настороже, всматриваясь в
темноту: вдруг пройдет какой-нибудь корабль и, проскользнув мимо, неслышный и
незримый, лишит их единственной возможности спастись! Маленькая Лали тоже принимала участие в этих ночных
бдениях и сменяла Снежка, когда он, устав, уже не мог бороться со сном. Но в эту ночь сторожить было бесполезно - ни луны,
ни звезд не было, вокруг царила такая беспросветная тьма, что корабль мог
пройти чуть ли не вплотную мимо плота и остаться незамеченным. Снежку и Лали
ничего не оставалось делать, как лечь спать. И они растянулись на подстилках из
парусины, как на самой удобной и мягкой постели, дожидаясь прихода волшебного
сна. Глава XX ПРИ ВСПЫШКЕ МОЛНИИ Не успел Снежок улечься, как сразу же захрапел. Такой мощности звуки, какие издавал носом во сне
Снежок, на океане редко услышишь, разве только если фыркнет кит, разбрызгивая
воду, или запыхтит дельфин. Но могучий храп Снежка не разбудил Лали. Раньше она
его очень боялась, а теперь привыкла, и этот храп не только не мешал ей спать,
но, наоборот, словно убаюкивал ее. Было уже далеко за полночь, а они все спали. Но
потому ли, что Лали спала более чутко, или потому, что Снежок всхрапнул
особенно оглушительно, но только Лали вдруг проснулась. Догадавшись, что ее разбудило, Лали улеглась
поудобнее, собираясь опять заснуть, как вдруг увидела нечто такое, что сильно
напугало ее, заставив забыть о сне. В эту самую минуту непроницаемо-черное небо
озарилось молнией, но сверкнула она не стрелой, не зигзагами, как обычно, а
широкой полосой, которая на секунду закрыла весь небесный свод сплошным
огненным покровом. Поверхность океана тоже озарилась ярким блеском. И
среди множества обломков и вещей, усеявших океан далеко вокруг - к ним глаза
Лали за эти дни успели уже привыкнуть,-она увидела что-то необычное. То была фигура красивого мальчика. Он, как ей
показалось, стоял на коленях в воде или на чем-то едва над ней возвышавшемся. При яркой вспышке света она успела разглядеть и
кое-какие предметы возле него; среди них - два тонких шеста, поставленных
стоймя, с какими-то белыми лоскутьями между ними. Неудивительно, что это неожиданное явление так
сильно поразило Лали. Откуда взяться человеку здесь, среди открытого океана, и
как он удерживается на поверхности, стоя на коленях в воде? Неужели это
действительно настоящий, живой мальчик? Или это только видение, внушенное ей
воображением или вызванное причудливым сном, от которого она только что
очнулась? Поэтому первым ее порывом было разбудить своего спутника. Не дожидаясь вторичной вспышки молнии, она бросилась
к своему черному опекуну. - Что, что?-встрепенулся Снежок, внезапно
разбуженный среди великолепного храпа.- Ты говоришь, увидела что-то? Да что же
ты могла увидеть? Кругом ведь темно, как под землей. В таких потемках, Лали,
дитятко, собственного носа и то не разглядишь. Небо черно, как кожа у меня,
старого негра, и ни одной звездочки на нем. Ты, верно, ошиблась, моя
чернушечка, ошиблась! - Нет, Снежок,- уверяла Лали, путая португальские
слова с негритянскими,- я не ошиблась. Когда я это видела, сверкнула молния, и
на минутку стало светло-светло, как днем. И мне показалось, что я... нет, я
действительно увидела кого-то! - Мужчину или женщину?-недоверчиво спросил Снежок. - Не мужчину и не женщину. - Не мужчину и не женщину? Как же это? Тогда,
верно... Может, это была сирена? - Нет, Снежок! Тот, кого я видела, был похож на
мальчика. Да, да, теперь я ясно припоминаю... на того мальчика! - На какого же мальчика? Что ты болтаешь, Лали? - На того самого мальчика, который был на судне.
Помнишь молоденького англичанина, который служил на "Пандоре" юнгой? - А-а-а! Так это ты о нем говоришь? Ну, этот
мальчуган, мне думается, давно уже утонул либо плывет с остальными на большом
плоту. Я знаю наверняка, что капитан его с собой не взял, потому что видел
малыша возле камбуза уже после того, как гичка отчалила... Ну-ка, постой!..
Честное слово, там, в наветренной стороне, кто-то разговаривает! Слышишь,
малютка? - Слышу, Снежок. Это тот же голос, и он похож на
голос того мальчика. Да, да, в точности, как у него. - У кого - у него? - Ах, да у этого юнги... Ой! Слышишь? Он опять
что-то сказал, и кто-то ему отвечает. - Боже милостивый! А ведь верно, моя чернушечка, я
тоже слышу, что разговаривают двое. Один, как тот мальчик, о котором ты
говоришь, а другой мужским голосом. Кто бы это мог быть? Неужто души кого-либо
из утопленников или разорванных акулами? Прислушайся еще, Лали! Может, разберешь,
кто это такие. С этими словами негр быстро приподнялся и, положив
руку на одну из бочек импровизированного фальшборта, замер, прислушиваясь. Маленькая Лали тоже приподнялась и, стоя подле
своего спутника, стала всматриваться в темноту. Она надеялась, что вот-вот
опять блеснет молния и она увидит того мальчика с "Пандоры". Какой он красивый!
Недаром она его не забыла. Глава XXI ВЕСЛА НА ВОДУ! - Пришел наш смертный час! С этими страшными словами Бен Брас поднял голову с
плота и стал, напряженно прислушиваясь, всматриваться в темноту. Вильям ужаснулся словам своего защитника, но ничего
не ответил - он тоже весь превратился в слух и зрение. Было так темно, что наши скитальцы не видели друг
друга. В такую ночь не только плота или лодки - корабля под всеми парусами не
разглядишь, даже если он пройдет совсем рядом. Но они не только ничего не видели, но ничего и не
слышали: вокруг царила полная тишина, нарушаемая лишь шорохом ночного ветра и
журчанием воды, которую разрезал их утлый плотик. Несколько минут ничего не было слышно, кроме этого
дуэта ветра и воды, и Брас начал думать, что они ошиблись или их обманул слух.
Человеку спросонья может что угодно померещиться. И голос-то был неясный,
похожий на бормотание. Может быть, это пыхтел дельфин или еще какой-нибудь
неизвестный ему житель океана. Много их таких, которых даже самому бывалому
матросу не приходилось ни видеть, ни слышать, потому что они редко показываются
из воды. А может, это проворчал один из тех обитателей океана с человеческим
обличием, у которых такое странное название, вроде манати или ламантина, или
как их там еще звать! Самое же удивительное, что Вильям все еще стоит на
своем, будто слышал голос девочки, как матрос его ни уверял, что это ему
показалось и что он принял за голос крик птицы или морской сирены. Бен готов
уже был остановиться на последнем предположении, но одно его смущало: нежный
голосок был не один - ему отвечал мужской голос, и этому обстоятельству матрос
никак не мог найти объяснения. - А ты, Вильм, тоже слышал голос мужчины? - спросил
он наконец таким тоном, словно хотел либо окончательно рассеять свои сомнения,
либо полностью их подтвердить. - Да, Бен, конечно, слышал. Он говорил негромко,
вернее - бормотал. Но не думаю, чтобы это был Легро. О, если это он! - Кому-кому, Вильм, а тебе-то следовало бы запомнить
голос Легро! Неужто ты забыл воронье карканье этого негодяя с его французским
говором? Будем надеяться, что это был не он. Хорошо, если мы ошиблись, потому
что, когда мы опять попадем к ним в лапы, пощады нам не будет. А теперь и
подавно, потому что они, должно быть, и жадные и голодные, как акулы. - Ох, Бен, хорошо, если это не они! Тогда бы... - Тише, тише, малыш! - прервал его матрос. - Говори
шепотом. Если это они и так близко, лучше, чтобы они нас не услыхали. А увидеть
нас, пока не рассветет, они не смогут. Хорошо бы еще раз услышать эти голоса и
проверить, откуда они идут. Я не помню, с какой стороны их слышал. - А я помню. Оба голоса шли оттуда. - Вильям показал
в подветренную сторону. - Оттуда, думаешь? - Уверен в этом. - Странно все это, - сказал матрос. - Если это те,
что на большом плоту, они должны были быть с другой стороны от нас. Или, может,
ветер переменился? Потому что, когда мы от них уходили, мы были у них с
подветренной стороны. Неужто ветер в самом деле переменился? Впрочем, это
возможно - в этих местах ветер редко дует с запада. Да и без компаса не
угадаешь, где находишься: кругом темно, на небе ни звездочки. А хоть бы даже и
была какая, все равно по ней ничего не узнаешь. Вот Полярная звезда - это дело
другое! Только в этих широтах ее не увидишь. Так ты верно говоришь, будто
голоса шли с подветренной стороны? - Я в этом уверен, Бен: голоса шли оттуда. - Тогда давай и мы двинемся, чтобы уйти от них.
Живее за дело, малыш! Уберем-ка наш парус из мяса акулы, а то он нас толкает по
ветру, прямо к ним. Придется грести. Значит, весла наши нам понадобятся.
Постараемся до света уйти от них подальше, чтобы нам их больше не видеть и не
слышать. Они быстро поднялись и стали снимать с веревок мясо,
чтобы разложить его на парусине, а "мачтам", то есть веслам, на которых оно
висело, вернуть их прежнее назначение. Работали они молча, временами останавливаясь, чтобы
прислушаться. Бен Брас и Вильям сняли уже мясо и принялись
отвязывать веревки, закрепленные на веслах. И в этот момент внимание их
задержалось на той из них, которая, стягивая горловину брезентового "бака" с
водой, удерживала его в том положении, которое не давало воде вылиться. К
счастью для них, они действовали с осторожностью. Не прояви они ее и вытащи
весло, к которому эта веревка была привязана,- запас воды быстро бы уменьшился,
а то и весь вылился бы в океан, прежде чем успели бы заметить несчастье. Но на одном весле далеко не уедешь, а другое,
оказывается, нельзя освободить, потому что оно выполняет крайне ответственную
функцию. Тут они вспомнили, что у них имеется несколько обломков от гандшпуга,
съеденного акулой. Хорошо, что Бен Брас выловил их из воды. Теперь один из них
можно приспособить к делу. Они вынули весло, вставили вместо него самый длинный
из обломков и привязали к нему мешок с водой - вся операция заняла несколько
минут. Теперь, когда у них было опять два весла, они уселись по краям плота и,
работая каждый своим, принялись грести против ветра, уходя прочь от
таинственных голосов. Глава XXII "ЭЙ, НА КОРАБЛЕ!" Не успели они и десяти раз взмахнуть веслами (оба
гребли совершенно бесшумно и все время прислушиваясь), как до них донеслись те
же звуки, которые Вильям принял за голос девочки. Как и прежде, эти звуки были
едва слышны, словно говорившие вели спокойную беседу. - Не значиться мне больше в судовых списках Беном
Брасом, если это и вправду не голос девочки! - вскричал матрос.- Но что за
черт! С кем она там разговаривает? И девочка-то совсем маленькая, ну не больше
гайки. Да что это, черт возьми, может значить? - Не знаю. Неужели это сирена? - А что ж, возможно... - А разве сирены существуют? - Существуют ли? Вот так вопрос! Кто посмеет
сказать, что их нет? Одни лишь сухопутные крысы, которые над всем смеются да ни
во что не верят. А почему не верят? Да потому, что сроду ничего диковинного не
видали, разве только телят о двух головах да цыплят о четырех ногах. Ясное
дело, сирены водятся в море - тут и разговаривать не о чем! Я сам их видел, и
не одну. Мне пришлось плавать с одним товарищем, так тот мне рассказывал, что
он их в Индийском океане встречал целыми косяками. Волосы у них, рассказывал
он, длинные, ниже плеч, как у молоденьких школьниц, которые прогуливаются
стайками где-нибудь на окраине в Портсмуте или Грэйвсэнде... Тише! Опять она! И действительно, в эту минуту опять послышался
тоненький высокий голосок девочки лет восьми-десяти. Вибрируя, он ясно
отдавался на воде, и, судя по его интонациям, девочка с кем-то разговаривала. И тут же, отвечая ей, послышался другой, мужской
голос. - Если то была сирена,- шепотом проговорил Бен, -
значит, это дедушка-водяной. Занятная, шут возьми, парочка! Вот задали загадку!
Что это, по-твоему, значило бы, малыш? - Не знаю,- машинально ответил юнга. - Важно одно,- облегченно вздохнул матрос,- что это
не большой плот! На нем никакой девочки не было. И мужчина не каркает, как
Легро. Мне спросонья сперва почудилось, будто это он... А коли тут близко
косячок маленьких сирен да между ними затесалось несколько водяных, то пугаться
нечего... Главное дело, это не француз и не кто-либо из его гнусной компании.
Слава тебе, Господи! Слушай, малыш, а может, это подходит к нам какой-нибудь
корабль? Одна мысль об этом заставила его разом вскочить, как
будто он хотел скорее убедиться, так ли это или не так. - Знаешь что, Вильм, подам-ка я им голос! Будь что
будет, подам-и всё! А ты слушай хорошенько, что мне ответят!.. Эй, на корабле! Крик был направлен в ту сторону, откуда раздавались
эти таинственные голоса. Ответа на его оклик не последовало. Матрос секунду,
две внимательно прислушивался и повторил свое: "Эй, судно!"-более громким
голосом. Чей-то голос, словно эхо, повторил его слова, но то
было не эхо. На океане эха не бывает. К тому же тот, кто повторил этот принятый
между моряками оклик "Эй, на корабле!", произнес его иначе, чем матрос, совсем
с другим, неанглийским произношением, да и звук его голоса был не как у
англичанина. Но все же это был человеческий голос, и притом голос мужчины.
Довольно-таки грубый, резкий голос, но стоит ли говорить, что он показался нашим
скитальцам приятнее всякой музыки! И за словами: "Эй, на корабле!" -
последовали и другие, исходившие из тех же уст. - Боже милосердный! - кричал этот странный голос.-
Кто это там, черт возьми, орет? С "Пандоры" кто-нибудь? Это вы, капитан? Или
вы, масса Легро? - Негр! - всплеснул руками Брас.- Ей-богу, это
Снежок, наш кок с "Пандоры"! Клянусь Нептуном, это он! Не пойму только, как
этот черный тут оказался. И на чем он плавает? На большом плоту его с
остальными не было. Я думал, он удрал вместе с капитаном. А если это так,
значит, он кричит с гички. - Нет, это не гичка,- ответил юнга.- Я своими
глазами видел Снежка возле камбуза уже после того, как гичка отчалила. А так
как и на большом плоту потом его не оказалось, я думал, что он утонул или не
успел сойти с горящего судна... Но ведь это в самом деле его голос. Слышишь?
Опять кричит! - Эй-эй, э-э-эй, на корабле! - еще раз громко
прокатилось над водой.- Слушай, корабль, кто это у вас сейчас кричал? Какой это
корабль? Как его звать? Или это вовсе и не корабль? Может, кто с "Пандоры"?
Потерпевшие кораблекрушение? - Да, это мы! - ответил Бен. - Потерпевшие
кораблекрушение с "Пандоры". Кто зовет? Снежок, это ты? - Да, да, я! А вы кто? Это вы, масса капитан? - Нет. - Значит, вы, масса Легро? - Да ну тебя с твоим массой Легро! Это я, Бен! Бен
Брас! - Боже ж ты мой! Неужто масса Брас? Да как вы тут
оказались? Вы же были на большом плоту! - Был, да сплыл! А теперь на своем собственном... А
ты, Снежок, тоже на своем? - На своем, на своем, масса Бен! Построил его из
обломков да из бочек. - Ты один на плоту? - Не совсем. Со мной моя чернушечка! Девочка из
каюты. Помните маленькую Лали? - Так это она? - пробормотал Бен, припоминая
маленькую пассажирку на "Пандоре"- А-а! Помню, помню, Снежок!.. Ты стоишь на
месте или двигаешься? - Торчу, словно бревно, все на одном месте! Мы и
мили не прошли с тех пор, как порох взорвался. - Ну так жди нас! У нас есть весла. Мы сейчас к вам
подойдем. - Вы сказали "мы"? Разве вы не один на плоту? - Со мной малыш Вильм. - Малыш Вильм?! Ох, и хороший же он мальчуган и до
чего храбрый! Я видел, когда спускался вниз в каюту за моей чернушечкой, как он
топором отбивал решетки люка, чтобы выпустить из трюма негров... Эх, все равно
ничего хорошего для них не получилось! Одних сожрали акулы, а другие утонули!
Господи, как они кричали, прыгая с судна в воду, чтобы спастись от огня! Из этого разговора, вернее - монолога, произносимого
Снежком, к ним долетали только отдельные слова. И Бен с юнгой, торопясь скорее
двинуться в путь, не стали бы и слушать его, если бы голос негра не служил им
ориентиром, помогающим добраться к нему в этой темноте. Теперь, когда они
знали, что невдалеке Снежок, они повернули плот и двинулись в ту самую сторону,
откуда только недавно еще так стремительно убегали. Они неслись так быстро - теперь их подгонял еще и
попутный ветер, - что к тому времени, как Снежок заканчивал свой бессвязный
рассказ, они были уже в полукабельтове от него, различая сквозь темноту неясные
очертания оригинального "судна", которое Снежок смастерил для себя и для Лали. В эту минуту опять сверкнула молния, и пассажиры
обоих плотов увидели друг друга. Через несколько секунд плоты оказались рядом,
и обе команды так горячо и радостно кинулись навстречу, так весело
приветствовали друг друга, словно с этим неожиданным свиданием миновали все
опасности и самая угроза смерти. Глава XXIII ПЛОТЫ СОШЛИСЬ Путешественники, даже незнакомые друг другу,
повстречавшись в безлюдной пустыне, вероятно, не пройдут мимо, не обменявшись
хотя бы несколькими словами. А если они старые знакомые, то наверное задержатся
друг возле друга, откладывая как можно дольше минуту расставания. И если
случайно окажется, что путь их лежит в одном направлении, как же они будут
счастливы, что очутились вместе, что отныне смогут делить и труд и компанию! В точности так же, как два путешественника или две
группы путешественников встретились бы в пустыне на суше, так встретились среди
водной пустыни океана оба эти плота. Их пассажиры были не чужие друг другу, а
старые знакомцы. Если они до сих пор и не были друзьями, то теперь, в подобных
обстоятельствах, они неизбежно должны были стать ими. Страх перед общей
опасностью заставляет ягненка жаться ближе ко льву, а свирепого ягуара
ластиться к робкой лани, которая уже не трепещет от такого опасного соседства. Но между этими двумя так удивительно соединившимися
группами не было вражды. Естественно, что после такой встречи не могло быть и
речи о том, чтобы опять расстаться. Все четверо понимали, что у них одно
стремление, одно желание,- ведь они были жертвами кораблекрушения, все
скитались по океану и потому только и мечтали о том, чтобы вырваться из этой
водной пустыни, избавиться от опасности, грозившей им смертью. Оставаясь
вместе, они могли скорее добиться спасения. Тогда для чего же им было
разделяться и добиваться своей цели порознь? Надо прямо сказать, что они даже и не помышляли о
разлуке. С минуты их встречи разум говорил им, что у них теперь одна судьба,
одна общая цель, а потому необходимо объединить свои усилия, работая в
дальнейшем сообща. И тут же, после первых приветствий и расспросов, Бен
Брас и Снежок решили соединить плоты. - Вот что, Снежок, - сказал матрос, - найдется у
тебя лишний канат? - У меня его тут хоть завались, - ответил бывший
повар "Пандоры". - Целая бухта крепчайшего сезеня. Годится? - Еще как годится! - сказал матрос и, перекинув
через бочку фальшборта сооруженного Снежком плота один конец переброшенного ему
сезеня, крикнул: - Крепи на ней канат, дружище Снежок! До света мы этим,
пожалуй, обойдемся, а когда рассветет, свяжем плоты покрепче. Бывший повар, повинуясь команде матроса, схватил
брошенный ему конец и привязал его к одной из досок своего оригинального
"судна". Бен в это время привязал другой конец к обломку гандшпуга,
послужившего в свое время рулем на его плоту. Выполнив свою часть работы и рассказав затем друг
другу о том, что каждый из них пережил с момента гибели злосчастной "Пандоры",
они решили, что всем им - благо теперь еще ночь - надо отдохнуть, чтобы встать
с первой же зарей и подумать, как получше соединить оба плота в один. Глава XXIV ПЕРЕСТРОЙКА ПЛОТА Едва занялся рассвет, все уже были на ногах. Первым
поднялся Бен Брас и мигом всех разбудил. Лучи восходящего солнца вновь осветили
фигуры четверых скитальцев, но выражение их лиц было совсем иное, чем накануне вечером.
Конечно, до настоящего веселья было далеко, но они стали живее, бодрее, ибо эта
новая встреча родила в них и новые надежды на спасение. Даже маленькая Лали и
та понимала, что, так нежданно объединившись, они станут сильнее и им легче
будет бороться с опасностью: двое таких крепких людей, как Снежок и матрос,
работая сообща, сумеют сделать много такого, что было бы не по силам каждому из
них в отдельности, не говоря уже о том, что и работа будет спориться лучше. Самый факт их удивительной встречи казался Снежку и
матросу не простой случайностью. Недаром обстоятельства до сих пор складывались
для них самым счастливым образом-они не только выходили в прошлом из самых,
казалось, затруднительных положений, но и в дальнейшем их жизнь на какое-то
время была ограждена от гибели. И хотя сам Бен Брас приложил все старания, чтобы
избежать этой встречи, теперь их уверенность в спасении окрепла, и они с еще
большей надеждой смотрели в будущее. Вот почему Бен Брас вскочил с первыми же лучами и
поднял остальных. Матрос слишком хорошо знал, как мало можно доверять
причудам погоды даже в такой штилевой полосе океана: долго царившее затишье
может в любую минуту смениться штормом. Надо поторопиться с перестройкой плота
- пусть это будет один плот, зато такой большой и прочный, что никакая буря ему
не будет страшна. Умелому матросу Брасу построить такой плот не
казалось трудным делом. Теперь, когда в их распоряжении было два плота да
кругом еще плавало столько строительного материала, оно казалось вполне
осуществимым. Словом, надо попытаться! Наскоро посоветовавшись между собой, они решили
разобрать меньший плот, для того чтобы его доски пошли на достройку второго
плота, так как он был больше и надежнее. Они не собирались вносить больших изменений в плот
Снежка, устройство которого свидетельствовало о немалой изобретательности
бывшего кока "Пандоры", а тем более полностью его перестраивать. Решено было
сделать плот только попросторнее и понадежнее. Однако, прежде чем приняться за работу, следовало
подкрепиться. И Снежок не поскупился на угощение: сухари и вяленая бонита... из
тех запасов, которые он заготовлял с таким усердием все эти дни. За неимением огня бывший кок был лишен возможности
показать себя во всем блеске своего поварского искусства. Намокшие в морской
воде сухари слегка горчили на вкус. Но какое это имело значение для волчьего
аппетита нашей голодной четверки! Завтрак показался им превосходным, тем более
что горьковатые сухари они запивали пресной водой с добавленным в нее вином. Вином? Откуда же у них взялось вино? - удивится,
должно быть, читатель. С таким же вопросом обратился к Снежку и матрос,
пораженный такой роскошью, как бочонок вина на плоту у кока. Ответ был прост. Маленький бочонок с канарским,
хранившийся у капитана в каюте, попал в океан вместе со многими другими вещами,
а так как он был неполон, то преспокойно плавал, слегка лишь погрузившись в
воду, откуда Снежок его и выловил. Сразу же после завтрака закипела работа по
перестройке плота. Прежде чем начать разбирать меньший плот, сняли вялившееся
на нем мясо акулы и перенесли на второй. После этого опорожнили брезентовый
"бак" - великое изобретение матроса,- теперь уже ненужный, и с величайшей
осторожностью перелили из него воду в более надежное хранилище-в один из пустых
бочонков, служивших фальшбортом. Туда же перенесли весла, обломок гандшпуга,
топор и брезент, и, только когда меньший плот совсем опустел, его разобрали, а
доски, два бруса и обломки рей, из которых он состоял, закрепили на должных
местах. Так они работали не покладая рук весь день, позволив
себе передохнуть один час, чтобы пообедать. С помощью весел переезжали они на
недостроенном плоту с места на место, выуживая из воды всякие полезные для них
вещи, которые Снежок не успел или не сумел один выловить. Солнце близилось уже к закату, а работа далеко еще
не была закончена. Но они легли поспать, не тревожась: небо обещало назавтра
такой же ясный день. И если погода останется хорошей, то к полудню они закончат
работу. У них будет такой просторный плот, что на нем хватит места и для них
самих, и для всех их запасов, а уж крепок он будет настолько, что устоит против
самого сильного ветра, какой только возможен в этой зоне Атлантического океана,
где царит вечный штиль. Глава XXV "КАТАМАРАН"[14] На следующее утро, как только рассвело, они
возобновили работу. Уложив и тщательно пригнав друг к другу бревна, они
связали их вместе канатом, и все трое - матрос, Снежок и юнга - принялись изо
всех сил затягивать его. Плот получился продолговатой формы, напоминая
дощаник для ремонта судов или плоскодонный паром. Он был футов в двадцать
длиной, а шириной, в средней части,- около десяти. По краям его были опять
размещены в должном порядке порожние бочки: одна уложена поперек у носа, другая
тоже поперек - у кормы. Остальные четыре - всего их было шесть штук - вдоль
обоих бортов, по две с каждой стороны. Этим достигались равновесие и симметрия
вновь построенного плота. В общем, выглядел он теперь как настоящее мореходное
судно, и Брас, его главный строитель, торжественно окрестил его "Катамараном". На другой день, часам к двенадцати, "Катамаран" был
готов. Если бы Снежок действовал один, он бы его в этом виде и оставил: негр
все еще не верил, что у них есть хотя бы незначительная, но все же какая-то
возможность добраться до берега на такой посудине. Однако матрос - а уж он-то в
этих делах разбирался лучше - думал иначе. Он считал, что такое предприятие
вполне осуществимо. Сейчас они находились в самом центре южного пассата. Даже
будучи предоставлен самому себе и плывя по течению, плот со временем неминуемо
должен пристать где-нибудь у берегов Южной Америки. Под парусами же его
скорость еще увеличится. Правда, очень быстро такая неуклюжая посудина не
пойдет, но все-таки они вполне могут рассчитывать, что хотя медленно, зато
наверно они доберутся до твердой земли. Бен понимал, что это только вопрос
времени и все зависит от того, насколько им хватит продовольствия и в
особенности запасов воды. Обдумав все, матрос решил, что у них есть кое-какие
шансы на успех; счастья попытать стоит и поэтому следует установить на плоту
мачту с парусом. На худой конец, они ведь ничем не рискуют, их смогут подобрать
и в том случае, если они будут идти под парусом, а не только плыть по течению. К счастью, материалов для постройки мачты и паруса у
них было под руками сколько угодно. Неподалеку плавала контрбизань "Пандоры" со
всей оснасткой. Из нее выйдет хорошая мачта и поперечная рея, и останется лишь
натянуть парус, а тогда уж "Катамаран" даст ходу! И матрос приступил к оснастке "Катамарана". Снежок и
юнга помогали ему. К концу третьего дня посередине этого диковинного судна уже
высилась настоящая мачта с поперечной реей, а на ней бессильно повис широкий
парус, словно ожидая первого дуновения западного ветра. Надо сказать, что тот ветер, благодаря которому Бен
и Вильям добрались до обломков невольничьего судна, где они встретились со
своим товарищем Снежком, дул не туда, куда матрос собирался повести судно, а
как раз в противоположную сторону. Правда, это не был ветер, какого им хотелось
бы в этих широтах, а всего лишь легкий бриз, и, если не считать его, вот уже
много дней после гибели невольничьего судна стоял полный штиль. Начался он в ту
ночь, когда два плота соединились вместе, и с тех пор штиль длился непрерывно,
включая и те три дня, когда они были заняты постройкой "Катамарана". На четвертый день - никаких перемен. Ни малейшего
движения ветра. Поверхность океана как полированная. Несуразный, необычный
корабль со своими шестью бочками, укрепленными по бортам наподобие фальшборта,
с массивной, сужающейся кверху мачтой, одиноко торчащей посередине, отражался в
воде, как в зеркале. Однако ни "капитан" посудины Бен Брас, ни те из его
команды, которые были достаточно взрослыми, чтобы задуматься о будущем и
принять меры на случай всяких неожиданностей, не жалели об этом вынужденном
бездействии, хотя катамаранцы не оставались без дела и на неподвижном плоту.
Без устали работая веслами - на их счастье, у них оказалось несколько весел,-
они избороздили вдоль и поперек все тот же небольшой, в квадратную милю,
кусочек океана, по которому плавали уцелевшие обломки злополучной "Пандоры". Таким образом им удалось выловить и сложить на плоту
много таких "блуждающих" находок: в будущем все могло пригодиться. Среди них Бен неожиданно обнаружил... свой
собственный матросский сундучок! В нем нашлась смена белья, полный парадный
костюм, который он надевал, когда сходил на берег, и множество различных
мелочей, которые могли пригодиться им в предстоящем путешествии. Сам же сундучок решено было использовать как шкаф. В таких же трудах провели они и четвертый день. Едва только на следующее утро взошло солнце, как
зеркально гладкая до того поверхность океана внезапно вся сморщилась от ряби;
казалось, ветер дует прямо с солнца. Полотнище паруса скользнуло вверх по гладкой мачте.
И когда оно туго натянулось, закрепленное шкотами, "Катамаран" понесся по
волнам. Роковое место, где погиб невольничий корабль,
осталось позади. - На запад! Так держать! - закричал Бен Брас, глядя,
как надулся парус, и плот, создание его собственных рук, полетел по волнам,
словно ожившая птица. - На запад! Есть так держать! - закричали
одновременно Снежок и юнга. А у Лали глазки так и засияли от радости - такой
ликующий вид был у ее спутников! Глава XXVI ВИЛЬЯМ И МАЛЕНЬКАЯ ЛАЛИ Это был во многих отношениях благоприятный ветер.
Во-первых, он дул в нужном направлении, во-вторых, дул ровно и постоянно, не
превышая по силе легкого бриза, но и не затихая до штиля, мучившего их до
этого. Штиля "капитан" "Катамарана" опасался не менее, чем урагана. Это был как раз такой ветер, в каком они нуждались
для испытания нового плота. Чуть рябивший поверхность воды, он в то же время
так надувал паруса, что шкоты были натянуты, как тетива лука. Так как ветер дул точно с востока, то та часть
"Катамарана", которую Бен именовал носом, была обращена прямо на запад. А чтобы
судно не бросало из стороны в сторону и не крутило ветром-не поворачивало через
фордевинд, как говорят моряки, - наши кораблестроители соорудили на корме
рулевое приспособление, чтобы управлять им. Это было просто длинное весло от
большой шлюпки "Пандоры". Весло положили вдоль, опустив одним концом в воду, а
посередине прикрепили его веревками к бочке, находившейся у кормы, причем так,
что оно могло двигаться как рычаг - влево и вправо - и, таким образом, служить
рулем. С помощью этого нехитрого приспособления "Катамаран" можно было
поворачивать в любом направлении - не только по ветру, но и в наветренную
сторону, лишь бы только ветер не дул прямо навстречу. Правда, теперь кому-либо из них все время
приходилось стоять у "штурвала", как называл шутливо Бен рулевое
приспособление. Первую вахту "капитан" выстоял лично сам, считая
это, поскольку судно проходило испытание, слишком ответственным делом, чтобы
его можно было доверить Снежку или Вильяму. Ну, а уж потом, когда судно
по-настоящему ляжет на курс и его мореходные качества будут проверены и
окажутся безукоризненными, придется постоять на вахте и остальным двум членам
экипажа. Итак, "Катамаран" плыл по курсу уже больше часа. Все
было в полном порядке, происшествий никаких. "Капитан" сидел на корме, его
вахта у штурвала еще не кончилась. Он один только следил за ходом своего
корабля. Снежок возился среди припасов, разбросанных по плоту, наводя среди них
некое подобие порядка; для всякой вещи он старался отыскать место, где та всего
менее страдала бы от разрушительного действия волн и ветра. Вильям и маленькая Лали находились около бочки, на
носу плота. Бочка была почти совсем пуста и потому высоко держалась над водой.
Они ничем не были заняты, если не считать делом их тихий, задушевный разговор и
по временам радостные восклицания по поводу того, что судьба так счастливо
свела их снова вместе, дав им двух таких храбрых защитников. Надо сказать, что на корабле во время короткого
путешествия, столь ужасно и неожиданно закончившегося, они виделись мало, а
знали друг о друге еще меньше. Хорошенькая креолка находилась почти все время в
своей каюте - девочке редко разрешалось покидать ее, а юный англичанин, живя в
вечном страхе, чтобы ему не досталось от капитана или его помощников, не
осмеливался показываться на запретной территории, разве только выполняя
какое-нибудь поручение своего свирепого начальства. Да и в тех случаях он бывал там ровно столько,
сколько требовалось для выполнения поручений, зная, что стоит ему задержаться
около каюты, как его или немедленно изругают, или даже столкнут в шпигат[15], а
то грубыми пинками заставят убраться к себе на бак. Неудивительно поэтому, что при таких неблагоприятных
обстоятельствах юнге редко приходилось видеться с креолочкой, ставшей, как уже
мы рассказывали, благодаря особым обстоятельствам его спутницей на злосчастном
судне. Хотя он почти не говорил со своей юной попутчицей и
совсем не знал ни ее душевных свойств, ни характера, зато внешность ее он
изучил прекрасно, до мельчайших подробностей. Не было ни одной черточки на
хорошеньком личике, ни единого колечка вьющихся, черных, как смоль, волос,
которые ускользнули бы от его взгляда. Ах, как часто стоял он, наполовину скрытый парусами,
и следил за ней, когда ей случалось задержаться на мгновение у двери каюты! В
окружении грубых негодяев, составлявших команду "Пандоры", она напоминала ему
беззащитного ягненка, попавшего в стаю волков. Как часто при виде ее у него сильнее начинало биться
сердце от непонятного ему самому чувства, в котором смешались и боль и радость! Теперь же, сидя рядом с этим прелестным созданием на
борту "Катамарана" - пусть это было всего лишь хрупкое суденышко, которое в
любую минуту мог разнести в щепы ветер или навсегда поглотить черные океанские
волны,- Вильям больше не чувствовал страха и, любуясь ее личиком, ощущал лишь
непонятное, но радостное чувство. Глава XXVII СЛИШКОМ ПОЗДНО! Уже почти два часа, как "Катамаран" шел под парусом,
а наши друзья все еще оставались на прежних местах, занимаясь своими делами.
Наконец Снежок, покончив с укладкой припасов, предложил сменить Бена у
штурвала, на что матрос с готовностью согласился и, оставив весло, направился
на середину плота к своему сундучку. Встав на колени, он начал в нем рыться:
Бену хотелось перебрать содержимое сундучка - может, в нем найдется что-нибудь
такое, что пригодилось бы в их трудном положении. Вильям и маленькая Лали все еще сидели на носу
плота. По привычке взор юноши был устремлен вдаль; однако он то и дело
посматривал на свою спутницу, стараясь развлечь ее разговором. Девочка не говорила по-английски - она знала только
несколько фраз, услышанных ею от английских и американских моряков, посещавших
факторию ее отца на побережье Африки. Однако эти немногие фразы, повторяемые
ею, были не только грубоваты, о чем она по своей наивности не подозревала, но и
не совсем понятны, чтобы с их помощью можно было поддерживать хоть
сколько-нибудь длительный разговор. Поэтому они говорили на родном языке
креолочки. Вильям знал много португальских слов, так как большинство моряков на
"Пандоре" были португальцами. Правда, этот жаргон был в большом ходу на
побережье Африки, но он совсем не похож на португальское наречие,
распространенное по берегам и большим рекам в тропиках Южной Америки. Тем не менее, изъясняясь на этом жаргоне, Вильям был
в состоянии, помогая себе знаками и жестами, кое-как поддерживать тот
немногословный, отрывистый разговор, который он вел со своей спутницей. В течение более двух часов, которые матрос простоял
у штурвала, ничто не нарушило мирных занятий наших скитальцев. Вскоре, однако, внимание Вильяма и его подружки
привлекла очень странная рыба, плававшая на расстоянии около кабельтова впереди
плота. Оба даже вскочили со своих мест и, сгорая от любопытства, следили за
диковинным созданием. Однако интерес, вызванный у них этой рыбой, был не
из приятных. Наоборот, они смотрели на нее с чувством отвращения, почти с
ужасом: это было одно из самых отвратительных чудовищ, обитающих в морских
глубинах. Длиной рыба была больше метра, и ее туловище
постепенно сужалось к хвосту. У обычных рыб нет шеи, у этой же шея как будто
была. Так, по крайней мере, казалось. Причина скрывалась в странной форме
головы: короткая, но очень широкая, она далеко выдавалась в стороны. Голова и
передняя часть туловища рыбы выглядели молотком на рукоятке. На обоих концах
"молотка" находились большие глаза золотистого цвета. Ноздрей сверху не было видно: они оказались на
нижней стороне головы. А немного сзади них темнела подковообразная щель - рот.
И когда пасть раскрывалась, в ней видно было несколько рядов острых зубов с
пильчатыми краями. Вильям не знал, какая это рыба, хотя она довольно
часто встречается в некоторых частях океана. Но ему, к счастью или к несчастью,
не приходилось видеть подобных тварей. Так как Лали спросила у него, что это за
рыба, да и ему самому тоже хотелось знать, как она называется, он обратился к
Бену. Бен, высунув голову из-за крышки сундучка и взглянув в направлении,
указанном мальчиком, немедленно определил, что за чудовище плыло за кормой в
виде почетного эскорта. - Это молот-рыба,- коротко ответил он.- Один из
видов акулы, причем самый что ни на есть отвратительный. Сказав это, матрос снова погрузился в свои поиски, и
голова его исчезла за откинутой крышкой сундучка. На рыбу он не обращал ни
малейшего внимания. Этого животного, думал он, им нечего опасаться. Да, так полагал Бен Брас сначала. Но какой
обманчивой оказалась его спокойная уверенность! Через каких-нибудь десять минут
он оказался футах в шести от страшной пасти, и ему угрожала непосредственная
опасность быть растерзанным четырьмя рядами ужасных зубов чудовища. Когда "капитан" "Катамарана" лаконично определил
животное как молот-рыбу, Вильям вспомнил, что когда-то читал о ней в книгах по
естественной истории и в романах о путешествиях. Действительно, это была
молот-рыба, разновидность акулы; из-за устройства головы ее называют также
"балансир-рыба". Научное ее название-"зигэна". Она считается одной из самых
прожорливых из всего семейства акул, к которому она принадлежит. Итак, чудовище было на расстоянии кабельтова от
плота, прямо впереди по ходу. Оно вырисовывалось сквозь прозрачную воду океана
во всем своем ужасающем безобразии. Акула плыла все в том же направлении, с
равномерной скоростью, держась, таким образом, на одном и том же расстоянии от
плота,- ну прямо разведчик или почетный курьер, сопровождающий "Катамарана" в
его путешествии через Атлантический океан. Некоторое время Вильям и Лали еще следили за рыбой,
но так как картина не менялась: акула плыла по-прежнему, держась на том же
расстоянии от плота, то это занятие быстро им надоело и они стали смотреть по
сторонам. Вскоре, однако, внимание юнги было привлечено новым
зрелищем, и он даже вскрикнул дважды. Первый раз в его возгласах слышалось веселое
удивление, но затем их сменили тревога и смятение. - Эй! - закричал он сначала, повернувшись и глядя на
корму "Катамарана".- Смотрите, Снежок заснул! Ха-ха-ха, вот так старый кок!
Смотрите, как спит, даже весло выскользнуло у него из рук!.. Но тут же у юноши вдруг вырвался тревожный крик, а
затем торопливые восклицания, говорившие о непосредственной опасности: - Ой, весло! Смотрите, весло!.. Оно
поворачивается!.. Осторожней! Лали, осторожней! Закричав, чтобы предупредить об опасности, юноша,
расставив руки, подскочил к своей спутнице, словно желая защитить ее. Но было уже поздно - выскользнувший из рук
заснувшего штурвального конец рулевого весла повис над водой. Оставшись без управления, "Катамаран" стал
разворачиваться по ветру, отчего весло, в свою очередь, тоже повернулось, как
огромный рычаг, вокруг своего крепления на кормовой бочке, зацепило концом
маленькую Лали и, продолжая движение, далеко отбросило ее в синие океанские
волны. Глава XXVIII ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ! - Упала! Упала в воду! - закричал Вильям при виде
того, как девочка, подхваченная поднявшимся концом весла, была отброшена далеко
от плота в океан. Сам уже не сознавая, что кричит, юноша ринулся на
край плота с намерением броситься в воду для спасения Лали, но в этот момент
весло качнулось назад и, ударив его сзади под коленки, подбросило с такой
силой, что он рухнул на плечи стоявшему на коленях Бену Брасу и, перелетев
через его голову, свалился прямо к нему в сундучок. Бен слышал тревожный крик мальчика и почти
одновременно всплеск, когда Лали упала в воду. Он круто повернулся и хотел было
подняться, но в эту-то самую минуту Вильям, с силой брошенный ему на спину,
свалил его опять на колени. Когда Вильям, перемахнув через него, очутился в
сундучке, матрос уже оправился от неожиданности и вскочил на ноги. - Кто? Где? Кто упал?..-закричал Бен растерянно.-
Ведь ты же тут! Да что случилось? - Бен, Бен! - закричал ему в ответ Вильям,
барахтаясь в сундучке, среди пожитков матроса - Маленькая Лали... она... ее
сшибло веслом!.. Спаси ее! Ах, спаси же ее! Но этот ответ и мольба мальчика были уже излишними.
Матрос все понял. Он слышал всплеск и быстро огляделся вокруг: девочки на плоту
не было. Ясно, кто из команды "Катамарана" упал за борт. Расходившиеся по поверхности круги указывали место,
где девочка ушла под воду. Как раз, когда Бен поднялся, она вынырнула и, крича
и захлебываясь, стала судорожно бить по воде своими ручонками, инстинктивно
стараясь удержаться на поверхности. В эту решительную минуту храброму матросу даже не
пришло в голову задумываться о том, как он должен поступить. Прыжок - и он у
края "Катамарана"; другой - он на одной из бочек; третий - и он уже в океане, в
шести футах от плота. Если бы он был предупрежден о том, что случилось,
хотя бы на десять секунд раньше, ему понадобилось бы только несколько взмахов
руками, чтобы достигнуть места, где девочка упала в воду. К несчастью, из-за
столкновения с Вильямом прошло еще несколько секунд. И вот в течение этих-то
немногих секунд плот хотя и оставался без управления, а все же, плывя под
парусом, довольно быстро уходил все дальше и дальше. Поэтому, когда матрос прыгнул
в океан, барахтавшаяся в воде девочка была уже далеко за кормой, на расстоянии
почти кабельтова. Если бы Лали умела плавать, то это опять-таки было
бы полбеды. Матрос знал, что добраться до плота ему с ней будет нетрудно: он
может выплыть с ношей и потяжелее. Но он понимал, что девочка еле держится на
поверхности и в любой момент может снова уйти под воду. Матросу это стало ясно еще в ту секунду, когда он
только бросился к ней на помощь. Поэтому, рассекая мощными взмахами воду, он
спешил вовсю, напрягая каждый мускул рук и ног. Тем временем Вильям вскочил на ноги и побежал на
корму. Быстро взобравшись на бочку как раз в том месте, где крепилось
злополучное весло, так что оно оказалось под ним, он, дрожа от волнения, следил
за происходящей сценой, бросая взгляды то на беспомощно барахтавшуюся Лали, то
на спешащего к ней быстрого пловца. А Снежок тем временем преспокойно спал здоровым,
непробудным сном, каким негры спят у себя в жарких странах. Ни крик Вильяма о
помощи, ни восклицания матроса не оказали никакого действия на барабанные
перепонки Снежка. Не слышал он и пронзительных криков Лали, хотя при этом было
произнесено его собственное имя. Ну, а раз ни один из этих звуков не вывел его из
оцепенения, то теперь он и подавно мог продолжать свой сон как ни в чем не
бывало, не видя и не слыша, что творилось вокруг. Ведь матрос плыл молча, крики
девочки удалялись, становясь все тише и тише, а Вильям, теперь единственный
спутник Снежка, был слишком поглощен происходящим-он не только кричать, но и
дышать боялся. Да, в эти мучительные мгновения, переживаемые
катамаранцами, Снежку спалось так уютно и крепко, словно он растянулся на койке
в своем камбузе, укачиваемый неторопливым ходом доброго парусника. Вильям даже не подумал о том, чтобы разбудить его,
потому что, по правде сказать, он не совсем еще пришел в себя. Голова его так и
гудела от пережитого потрясения. На корму он бросился и вскочил на бочку,
совершенно не отдавая себе отчета в том, что делает... И драма, развязки
которой он ожидал с таким глубоким беспокойством, так приковала его к себе, что
он и думать забыл о Снежке и о том, что его надо разбудить. Молчание длилось недолго. Впрочем, для актеров и
зрителя этой волнующей драмы оно могло показаться и долгим. Нарушил его
радостный крик Вильяма, короткое и бурное "ура" - матрос достиг желанной цели!
Вот он приподнимает Лали и, поддерживая ее одной рукой, другой гребет в сторону
плота. Глава XXIX СПАСЕНА! - Вот так Бен! Ура! Он спас ее!.. Возможно, что жесты, сопровождавшие этот взрыв
восторга, были настолько бурными, что бочка качнулась и выскользнула у Вильяма
из-под ног, или же истинная причина происшедшего заключалась в том, что его
нервы чересчур ослабели после столь долгого и сильного напряжения, но, как бы
то ни было, при последнем крике "ура" Вильям потерял равновесие и полетел с
бочки, свалившись прямо на мирно спавшего повара. Очевидно, чувство осязания у спящего было более
тонким, чем чувство слуха, и негр наконец проснулся. - Что за чертовщина! -закричал он, вскочив на колени
и стараясь выбраться из-под Вильяма, свалившегося ему на спину.- Что за черт?
Что за шум? Кто это кричал "ура"?.. Ты кричал, Вильям? Мне приснилось, кто-то
крикнул "ура"... Что, разве ты увидел корабль?.. Нет? А где же масса Брас и где
наша маленькая девочка? Ой!.. Вопросы следовали друг за другом с такой быстротой,
что мальчик не успевал ответить ни на один из них. Но последнее восклицание
Снежка сказало о том, что вряд ли это было нужно. Окинув плот быстрым и пристальным взглядом и увидев,
что на нем нет Бена, а главное, нет его дорогой Лали, негр остолбенел от
удивления и ужаса. Он взглянул на воду. Как все люди, много плававшие
по океану, он, по издавна выработавшейся у него привычке, сразу же посмотрел за
корму: упавший за борт всегда окажется за кормой идущего под парусом судна. И
негр был прав. Он тут же заметил Бена Браса, или, вернее, только его голову,
чуть возвышавшуюся над волнами. А рядом с ней виднелась маленькая головка с
черными локонами и крошечная ручка, доверчиво обнимавшая матроса за плечо. Снежок мигом понял все. Вильям мог ничего не
объяснять. Ему стало ясно, что произошло, пока он спал. Он не понял лишь
причину происшедшего и даже не заподозрил, что несчастье случилось по его
собственному нерадению. Но все равно беспокойство, испытываемое им, от этого нисколько
не уменьшилось. Да что там беспокойство... он ощущал ужасную тревогу! Это чувство возникло не сразу. Сначала, когда он
увидел, что девочку поддерживает такой прекрасный пловец, как его старый
товарищ, он не сомневался в конечном исходе происшествия, настолько не
сомневался, что даже не бросился им на помощь, хотя в первую секунду именно так
и думал поступить. Однако он тут же убедился, что опасность, грозящая
Лали и ее храброму спасителю, не миновала. Не подумал и Вильям об этой опасности, когда кричал
"ура", выражая свою радость. Он видел, что матрос подобрал девочку, и,
безгранично веря в мужество и ловкость их защитника, не сомневался в том, что
тот доберется до "Катамарана" вместе со своей нетяжелой ношей. Вне себя от
радости, юнга не принял в соображение одного обстоятельства: "Катамаран" шел
под парусом с такой скоростью, что даже самый быстрый пловец - один, без всякой
ноши - и то не догнал бы его. В такую горячую минуту не обратил внимания на это
печальное обстоятельство не только юнга, но даже Снежок, а ведь, надо сказать,
Снежок был не только хороший кок, но опытный мореход. Однако почти тут же негр
увидел опасность и понял, в чем она заключалась. Быстро встав на корточки около
кормовой бочки, он схватил конец рулевого весла, который сам же раньше выпустил
из рук с такой преступной небрежностью, и, хотя ему до сих пор и в голову не
приходило, что сам он был всему причиной, принялся изо всех сил спасать
положение. Сильные руки негра заставили "Катамаран" повернуться
против ветра и таким образом приблизиться к пловцу. Но наш рулевой увидел вдруг
нечто, отчего бросил весло так внезапно, словно руку его разбил паралич или
конец весла превратился в раскаленное железо. Одно было ясно: причиной был не паралич. Его рука,
выпустившая весло - правая рука,- потянулась к левому бедру, где на поясе у
него висел в ножнах длинный нож. Он схватился за рукоятку, но не для того,
чтобы его вытащить, а чтобы убедиться, на месте ли он. Мгновение - и рука отдернулась. Негр был уже на
ногах. О весле он больше не думал и, подбежав к краю плота, прыгнул в воду. Глава XXX МОЛОТ-РЫБА Поведение негра, бросившего рулевое весло и
прыгнувшего в воду, было некоторое время непонятно Вильяму. Зачем Снежок сделал
это? Разве матрос не мог один доплыть с девочкой до плота? Ведь он без труда
поддерживал ее. Да и, кроме того, Снежок был бы гораздо полезнее, оставаясь на
плоту и продолжая управлять им. Стоило бы ему постоять у руля еще несколько
минут - и пловец оказался бы рядом с "Катамараном". Ну, а теперь, когда он
выпустил весло, плот снова развернулся и, встав носом по ветру, стал удаляться
в противоположную от матроса сторону. Однако этого тревожного обстоятельства Вильям даже
не заметил, а если и заметил, то спустя мгновение уже забыл о нем. Всего несколько секунд следил он за негром.
Неприятные мысли теснились у него в голове: почему негр, перед тем как
прыгнуть, схватился за рукоятку ножа, чуть-чуть его вытащил и снова сунул
обратно? Мгновенное подозрение промелькнуло в голове у мальчика. Зачем негру
понадобился нож, если целью его было спасение пловца? Уж не пришла ли ему в
голову дьявольская мысль - уменьшить число тех, которые нуждаются в пище и
воде? Правда, это подозрение возникло лишь на секунду и,
возникнув, тотчас вызвало в юноше глубокое раскаяние. Как мог он так дурно подумать
о Снежке? Раскаяние пришло мгновенно, потому что взгляд его
упал на... Только теперь странный поступок негра стал ему
понятен - не для убийства плыл Снежок к Бену Брасу, а для спасения! Только от кого спасать? Неужели действительно была
опасность, что матрос утонет и он нуждался в помощи для себя и девочки? Но Вильям уже не спрашивал себя об этом. Зачем
догадки и предположения? Опасность, угрожавшая его покровителю, предстала пред
ним во всей своей ужасающей реальности. Этот плоский темный диск с серповидной
выемкой посередине, который быстро скользил, пеня воду, не мог быть ничем иным,
как спинным плавником акулы. И Вильям понял, какая грозит им опасность. Ведь это та самая акула, которую он и крошка Лали
спокойно наблюдали совсем недавно, опаснейшая молот-рыба. Сквозь прозрачную
воду вырисовывалась ее молотообразная голова и зловеще светящиеся, навыкате
глаза. Страшное зрелище! И вот мальчик остался единственным свидетелем этой
волнующей, потрясающей сцены, а участниками ее оказались Снежок, молот-рыба,
Бен Брас и девочка, которую он спасал. Еще в тот момент, когда Вильям понял, зачем негр
бросился в воду, действующие лица разыгрывающейся трагедии расположились как бы
на углах огромного равнобедренного треугольника, причем Снежок и акула
находились в углах у основания, а Бен со своей ношей - в углу при вершине. Эта
последняя точка оставалась почти неподвижной, а две другие двигались по
направлению к ней: человек и акула состязались в скорости. Вот как все это произошло: ушей чудовища, плывшего
до этого впереди "Катамарана", достиг всплеск упавшей в воду Лали и более
тяжелый и еще более громкий всплеск тела матроса, прыгнувшего с плота.
Молот-рыба с хищным инстинктом, характерным для всей породы акул, мгновенно
повернулась и поплыла, заходя за корму плота, где, как она чуяла, неминуемо
должно оказаться то, что упало за борт,- будь то предмет или человек. И вот, когда хищник подбирался таким образом к
кормовой струе "Катамарана", Снежок, заметив веерообразный плавник и
направление, в котором он двигался, разгадал его намерение. Но едва только Снежок бросился в воду, акула,
отклонившись от своего первоначального направления, поплыла в сторону негра -
по-видимому, она решила переменить объект нападения. Однако, то ли негр
пришелся ей не по вкусу, то ли она была испугана его храбростью - он плыл прямо
ей навстречу, - что бы там ни было, она метнулась назад, поплыв по прежнему
курсу, навстречу Бену. Разумеется, матрос, плывя с девочкой, почти
потерявшей сознание и стеснявшей его движения, вряд ли мог защититься от
нападения акулы, да еще такой акулы, как молот-рыба. Снежок знал это, и именно
это побудило его броситься на помощь. Что же касается самого негра, то трудно было найти в
водах океана более опасного для акулы противника. Плавать он умел, как рыба, а
нырять, как морская утка. Не раз он встречался лицом к лицу с акулой в ее
родной стихии, не раз выходил победителем из такой встречи. Не за себя он
боялся, выходя на этот поединок, а за тех, кого собирался спасать. Уже в самом начале акула была ближе к Бену: она
начала движение раньше. Но хотя им нужно было преодолеть почти равные
расстояния, Снежок знал, что его соперник, превосходя по скорости, придет к
цели первым. Эта мысль приводила его в жгучее беспокойство, почти
отчаяние. Он неистово бил по воде руками и ногами, громко
кричал и вообще всячески старался отвлечь внимание акулы на себя. Однако ни его шумные движения, ни крики не принесли
никакой пользы: хитрое животное не обращало на них внимания. Ее темный спинной
плавник, словно парус под сильным ветром, несся навстречу более доступным для
нее жертвам. Стороны равнобедренного треугольника становились
неравными очень медленно, но верно. Теперь это был уже косой треугольник, и
Снежок с каждой секундой все яснее видел это. - Ах, бедняжка Лали! - кричал он голосом,
прерывавшимся от волнения.- Ой! Масса Бен, ради всех святых, берите же вправо -
слышите, вправо! - а я заплыву между вами и этой свирепой тварью!
Впра-а-а-во!.. Так, правильно. Вы только продержитесь, Бен! Только бы успеть
доплыть, а я уж расправлюсь с этой тушей! Указание Снежка возымело действие. До сих пор матрос
не замечал опасности, единственной мыслью его было догнать плот. О каком
нападении акулы мог он думать! Он даже не заметил приближения молот-рыбы. Дело
в том, что плавник акулы был хорошо виден со стороны "Катамарана", то есть
сбоку, но его трудно было заметить, глядя на него спереди. Неудивительно
поэтому, что жертвы, на которых акула готовила нападение, не замечали ее
приближения. И только при виде Снежка, прыгнувшего с "Катамарана" и плывущего
ему навстречу, у матроса мелькнуло подозрение: акула! В то же мгновение он
вспомнил, что Вильям спрашивал его об этом животном, а он кратко ответил ему,
что оно называется молот-рыбой. Теперь только Бен понял, что их настигает акула.
Однако откуда ждать ее нападения, он не знал, пока не услышал предупреждающих
криков Снежка: "Берите же вправо!" Матрос был слишком высокого мнения об опыте бывшего
кока, чтобы пренебречь его советом, и, как только услышал этот крик, повернул
вправо так быстро, как только может это сделать пловец с одной свободной рукой.
К счастью, этого было достаточно, и вскоре соотношение всех пловцов изменилось
- вместо треугольника они образовали теперь прямую линию: на одном конце был
матрос, на другом акула, а посередине Снежок. Глава XXXI ЛИЦОМ К ЛИЦУ Из-за такой перемены в расположении пловцов акула
потеряла свои преимущества. Противником ее был уже не обессиленный обремененный
ношей и безоружный матрос - да если бы даже и имелось оружие, все равно руки у
него были заняты,- нет, теперь ей предстояло схватиться с вооруженным длинным
ножом, бодрым, полным сил противником, который с детства привык к водной стихии
и чувствовал себя в воде, может быть, не хуже самой акулы. Во всяком случае,
негр мог спокойно продержаться на воде в течение нескольких часов, да и под
водой не меньше, чем любое животное, дышащее воздухом. Но Снежок вовсе не собирался погружаться глубоко в
воду. Ну уж нет, ни на дюйм! Наоборот, чем ближе к
поверхности, тем лучше. Он отлично понимал, что под водой-то его и
подстерегала опасность. Как вы уже знаете, ему не один раз приходилось
вступать в поединок с акулой в ее родной стихии. Правда, ему больше доводилось
иметь дело не с молот-рыбой, а с белой акулой, однако он знал кое-что и о
повадках этого вида акул. Дело в том, что молот-рыба и другие особи этого вида
нападают только тогда, когда их жертва находится под ними. В противном случае
им приходится перевернуться на спину или на бок, и тем круче, чем ближе к
поверхности воды лежит их добыча. Если же она совсем на поверхности, то акула в
силу своеобразного расположения рта и строения челюсти выгибается брюхом
наружу. Это обстоятельство хорошо известно всякому, кто
провел свою жизнь на море, и особенно тем, кому не раз приходилось вступать в
поединок с акулой. Например, ловцы жемчуга в Красном море нисколько не
боятся нападения акулы. Оружием защиты у них служит простая палка, заостренная
с обеих сторон и для крепости обожженная в огне. Называют они ее "эстака". Имея при себе это простое оружие - его носят в петле
на поясе,- они не боятся нырять за жемчугом, хотя в эти места и наведываются
акулы. Как только прожорливый хищник бросается на них, ловцы, дождавшись, когда
тот проделает свое водное сальто, выгнувшись брюхом наружу и откроет огромную
пасть, ловко суют эстаку в пасть хищника, и ему остается только убраться
восвояси с разинутой пастью или же закрыть ее, себе на погибель. Однако в эти
воды заходят и другие акулы, с которыми не так-то легко справиться. Называются
они "тинтореры", и ловцы жемчуга опасаются их не меньше, чем моряки -
обыкновенных акул. Молот-рыба - свирепый хищник, и ее боятся больше,
чем какую-либо другую акулу. Несомненно, однако, этот страх наполовину
вызывается ее ужасной внешностью. Снежок знал, что животное не может причинить ему
вреда, предварительно не приняв своей обычной позы вполоборота, и поэтому
приблизился к ней с намерением держаться на самой поверхности, не давая
животному очутиться над ним. Итак, поединок был теперь неизбежен. Акула, хотя несколько и сбитая с толку происшедшим
перемещением, видимо, все-таки не отказывалась от намерения во что бы то ни
стало отведать человечины. Двое белых от нее ускользнули, но на этот счет у нее
не было особого предпочтения, и чернокожий Снежок казался ей не менее
аппетитным, чем Бен Брас и маленькая Лали. Трудно, конечно, утверждать, что акула рассуждала
именно таким образом или что она вообще могла рассуждать. Да и времени у нее не
было для того, чтобы рассуждать. Когда Снежок оказался между акулой и намеченными ею
жертвами, курчавую голову негра и молотообразный череп хищника разделяло такое
расстояние, что между ними нельзя было бы и трех раз уложить гандшпуг. Положение не из приятных, и всякий другой на месте
Снежка не выдержал бы и поддался бы страху. Но не тут-то было! Опытный боец был готов к
поединку, действуя с таким бесстрашием и решительностью, будто на нем был
амулет, который давал ему полную уверенность в победе. Вильям, стоя на корме "Катамарана", затаив дыхание,
наблюдал все перипетии этого зрелища. Он увидел, как негр вытащил нож из ножен,
но он недолго задержался в его руках - чтобы высвободить и удобнее
маневрировать, избегая своего противника, Снежок взял нож в зубы. В таком
необычном виде предстал он для встречи со свирепым властителем морских глубин. Глава XXXII ПО КРУГУ Было бы естественно предположить, что акула
мгновенно ринется на своего противника, движимая лишь одним желанием: сожрать
его как можно скорее. Но нет! Несмотря на свою прожорливость, характерную
вообще для всех видов акул, этому хищнику свойственна и большая инстинктивная
осторожность. Этот морской тигр, так же как и тигр, обитающий на суше, может
чутьем угадать, легко ли достанется ему добыча или противник окажется опасным. Должно быть, такая мысль (если это можно вообще
назвать мыслью) мелькнула в безобразной голове молот-рыбы: слишком уж
решительный вид был у Снежка! Вполне вероятно, что если бы негр стал удирать от
нее, а не поплыл ей навстречу, то акула тотчас же набросилась бы на него. Вдобавок противник был примерно такой же крупный,
как она сама, да и храбр не менее, чем она. Возможно также, что две лоцман-рыбы
- обычные спутники акулы,- подплыв чуть ли не к самому носу Снежка и осмотрев
его темное туловище, как хорошие разведчики, доложили своему хозяину, что
приближаться к намеченной ими добыче нужно с осторожностью. Как бы там ни было, акула, по-видимому, сразу
обнаружила в противнике нечто такое, что изменило ее тактику: вместо того чтобы
безрассудно броситься на Снежка или хотя бы плыть с той же скоростью, с какой
она приближалась к нему раньше, акула, находясь уже на расстоянии нескольких
морских саженей, вдруг стала сбавлять ход; ее бурые веерообразные, тихо
колебавшиеся по бокам плавники уже не помогали ей в прежнем стремительном
движении. Более того, подплыв к негру почти вплотную, она
вдруг подалась чуть в сторону, словно решила напасть на противника с тыла или
даже проплыть мимо. Интересно, что обе лоцман-рыбы, плывшие по сторонам
у самых ее глаз, казалось, направляли движение акулы. Негр был явно сбит с толку этим неожиданным
маневром. Он ждал мгновенного нападения и сумел бы отразить его; он даже
вытащил нож изо рта и зажал крепко в правой руке, готовясь нанести смертельный
удар. Нерешительность хищника вызвала и у него некоторое
замешательство. Ага!.. Снежок сообразил, что хитрая тварь норовит
его обойти, чтобы броситься на беззащитных Бена и Лали за его спиной. Как только это подозрение мелькнуло в него в голове,
он повернулся в воде и поплыл наперерез акуле, чтобы, если возможно,
перехватить ее. Впрочем, теперь уже не имело значения, собирается ли
хищник возобновить свой первоначальный план нападения на матроса и его ношу или
это был просто маневр, чтобы зайти негру с тыла; так или иначе, Снежок выбрал
правильную тактику. Негр сообразил, что если ловкий противник подберется к нему
с тыла, то ему, так же как матросу с девочкой, придется плохо. Если бы акуле
удалось обойти его и поплыть навстречу матросу, то каким бы хорошим пловцом ни
был Снежок, за рыбой ему все равно не угнаться. И тут ему пришла в голову мысль, как предотвратить
опасность, которой он боялся больше всего: чтобы акула не обошла его и не
бросилась на беззащитную пару. Вынув изо рта свой нож. Снежок закричал: - Эге-ге-гей! Масса Брас, берите-ка вправо! Ей
придется тогда ходить по кругу. Ради Бога, держитесь у меня за спиной, или вы
пропали! Но матрос вряд ли нуждался в этом совете: он и сам
уже увидел опасность и начал маневр, который негр советовал ему предпринять. Теперь все они двигались по кругу, или, точнее, по
трем концентрическим окружностям, причем матрос с девочкой двигался по меньшему.
Снежок-по кругу со средним радиусом, а акула со своими спутниками - по
внешнему, самому большому. Ее горевшие злобой глаза были устремлены к центру:
она только и ждала случая, чтобы прорваться через второй круг, охраняемый
негром. Целых пять минут продолжалась эта схватка, причем без явного перевеса
на чьей-либо стороне. И все же преимущество в этом состязании было на стороне
игрока, плывущего по внешней окружности. Хотя акуле и приходилось преодолевать
наибольшее расстояние, однако для нее это было своего рода спортивное
состязание, для ее же партнеров - тяжкий труд, сопряженный к тому же с
опасностью утонуть. Если бы череп животного имел другое строение, а мозг
был совершенней, то оно продолжало бы эту игру, и тогда его главному
противнику, Снежку, пришлось бы либо просить пощады, либо отправиться на
съедение рыбам. Но еще раньше туда же отправился бы обремененный ношей пловец,
находившийся позади него. Однако, как все животные, будь они сухопутные или
водные, акула тоже не всегда способна проявить достаточное терпение и, бывает,
приходит в ярость. И вот хищник, придя именно в такое расположение духа -
по-видимому, свойственное водным хищникам, так же как и людям,- решил наконец
нарушить правила этой игры и тем самым положить ей конец. Не выдержав, акула внезапно вышла из своего круга и
двинулась к Бену Брасу и маленькой Лали, приникшей к его плечу. Словом,
несмотря на предостережение своих двух спутников и на поблескивающий под водой
нож негра, акула бросилась стремглав к центру трех кругов. Ей пришлось пройти
так близко от приплюснутого носа негра, что ее клейкая чешуя чуть не коснулась
его выпяченных губ. Стоило Снежку протянуть руку - и его удар пронзил бы
насквозь увертливого врага. Снежок действовал иначе и так ловко, так проворно,
будто заранее уже знал об этом новом маневре акулы. Как только бок хищника
скользнул на дюйм от его носа, он вдруг опять схватил нож в зубы и, действуя
одновременно руками и ногами, сделал в воде прыжок и, взметнувшись всем телом,
вскочил хищнику на спину. Одно мгновение - и левая рука его вцепилась в
костистый нарост над левым глазом акулы, мускулистые пальцы впились в орбиту
глаза, а длинный нож в правой руке заходил вверх и вниз, то сверкая в воздухе,
то скрываясь под водой, с равномерностью парового молота. Сделав свое дело, Снежок преспокойно слез со
скользкого седла. Рядом плавала акула, или, вернее, ее труп, который окрашивал
кровью лазурные волны на несколько морских саженей вокруг. Глава XXXIII ПОГОНЯ ЗА "КАТАМАРАНОМ" Как было уже сказано ранее, стоявший на корме Вильям
следил за этой сценой, затаив дыхание. Едва только он увидел, что акула мертва,
а Снежок вышел из поединка невредимым и победителем, мальчик, не в силах больше
сдерживаться, закричал от охватившей его радости. Однако крик этот тут же смолк и за ним последовал
другой, выражавший совсем иные чувства. То был крик уже не радости, а ужаса. Оказывается, драма в открытом океане, разыгрываемая
перед ним, единственным зрителем, еще не закончилась. Предстоял новый, не менее
волнующий акт, причем теперь юнга был уже не зрителем, а его участником. И акт этот начался. Отчаянный крик, который вырвался
у юнги, возвестил его начало. Наблюдая за поединком между Снежком и акулой, Вильям
упустил из виду одно очень важное обстоятельство. Теперь в опасности был не только негр, но и Бен Брас
и маленькая Лали, да и сам он-словом, судьба всей маленькой команды зависела
сейчас от него самого, или, вернее, от того, удастся ли ему взять их спасение в
свои руки; если это удастся, то они могут быть еще спасены, в противном случае
наверняка погибнут. Читатель, наверно, удивляется: о каком странном
обстоятельстве, сулившем такой ужасный исход, может идти речь? Ничего
таинственного, однако, тут не было. Просто "Катамаран", имея на себе
наполненный ветром парус, уходил, как и следовало ожидать, все дальше от
пловцов. Вот почему юнга закричал от ужаса. Теперь, когда он
перестал беспокоиться за исход поединка, он сразу осознал эту новую опасность.
И, должно быть, Бен Брас тоже заметил ее. Не прошло и мгновения, как зычный
голос матроса разнесся далеко над океаном. - Вильм! - кричал он, стараясь держать голову как
можно выше над водой, чтобы его лучше было слышно.- Ви-и-льм, голубчик, держи
рулевое весло да разворачивайся! Слышишь? Становись против ветра, а не то нам
конец! Снежок тоже пытался кричать, но он так запыхался
после долгой, напряженной борьбы с акулой, что изо рта его вылетали лишь
бессвязные звуки, похожие скорее на хрюканье дельфина, чем на членораздельную
человеческую речь. Понять его было совершенно невозможно. Да и вряд ли это было нужно, так как Вильям сам
увидел, в чем была опасность, и поспешно принял нужные меры. Руководствуясь
собственным соображением и отчасти указаниями Бена Браса, он бросился к
рулевому веслу и, вцепившись в него обеими руками, изо всех сил старался
развернуть "Катамаран". Через некоторое время ему удалось повернуть плот
против ветра, или, точнее говоря, поставить его настолько "близко к ветру",
насколько вообще такого рода судно могло выполнить этот маневр. И тут он вдруг
увидел, что его усилия совсем или почти совсем бесполезны. Сбавив ход, плот со
своим огромным, неуклюжим парусом продолжал удаляться от догонявших его
пловцов, и расстояние между ними, как заметил Вильям, все увеличивалось. Даже
Снежок, который, покончив с акулой, направился прямо к "Катамарану",-даже он не
приближался ни на дюйм к гонимому ветром плоту. Наступил самый напряженный момент. Тревога,
казалось, достигла наивысшего предела: все видели, что плот не поддается
управлению и уходит все дальше и дальше... В таком положении дело долго оставаться не могло.
Видно было, что оба пловца изнемогают от усталости. Снежок, плававший, как
морская утка, мог еще продержаться некоторое время, но матрос, обремененный
ношей, неминуемо должен был скоро пойти ко дну. Да и Снежок не мог плыть до
бесконечности. Если погоня за уходящим по ветру "Катамараном" продолжится, негр
неминуемо тоже окажется жертвой всепоглощающего океана. В течение нескольких минут - они казались часами -
продолжалось состязание между людьми и плотом без каких-либо видимых успехов
для той или другой стороны. Правда, некоторая перемена в их взаимном
расположении все же произошла Вначале негр плыл на несколько саженей позади
Бена Браса и спасенной им девочки. Теперь позади были они, и, увы, они
отставали все больше и больше. И хотя Снежок уплывал все дальше и дальше от
Бена, к "Катамарану" он не приближался. Плот оказался более быстрым парусником,
чем Снежок - пловцом. Вначале, когда Снежок бросился догонять плот, он
рассчитывал быстро добраться до него и повернуть его в сторону обессилевшего
пловца. Уверенный в своем умении плавать, он считал это
вполне осуществимым. Но теперь, проплыв следом за плотом несколько минут, он
убедился, что расстояние между ним и "Катамараном" не только не уменьшается, а,
наоборот, увеличивается. И им овладело сильнейшее беспокойство. И беспокойство это росло: напрасно греб он во всю
мочь, напрасно работал он крепкими ногами, напрягая все силы,-все та же широкая
синяя полоса воды отделяла его от "Катамарана". И когда наконец он увидел, что все усилия тщетны и
что "Катамаран" уходит, беспокойство его сменилось мучительной тревогой.
Неизвестно, было ли все на самом деле так, как ему казалось, но он решил, что
догнать плот невозможно, и прекратил свои усилия. Однако он не собирался оставаться на месте.
Отказавшись от преследования "Катамарана", он ловко, как бобер, повернулся в
воде и взглянул назад. Там, на расстоянии примерно двухсот морских саженей,
виднелись две точки, настолько сливаясь друг с другом, что они казались одним
пятнышком, черневшим над гребнями волн. Да и заметить их можно было, только приподнявшись на
несколько дюймов над водой. И Снежок приподнялся еще выше, ибо знал, что там
чернелось... Ни секунды не колеблясь, он, рассекая воду, поплыл
прямо туда. Его не раздирали больше противоречивые чувства. Одна
мысль завладела им целиком. Он плыл не с осознанной целью помочь, а лишь
побуждаемый отчаянием, чтобы, пока в нем есть еще хоть капля сил, не дать
утонуть маленькой Лали-ребенку, вверенному его попечению, а если сила и
иссякнет, то погрузиться вместе с девочкой в огромную бездонную могилу, от
которой не остается ни следа, ни надгробия. Глава XXXIV ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ПАРУСА Негр и матрос плыли теперь навстречу друг другу.
Бен, правда, двигался довольно медленно, но нельзя сказать, чтобы и Снежок плыл
назад быстро. Впав в отчаяние, он не чувствовал прежней решимости. Он даже не
отдавал себе отчета, зачем он вернулся, разве только затем, чтобы утонуть
вместе с двумя другими. По-видимому, теперь всех их ждал именно такой конец. Как ни медленно они плыли, встретились они скоро. В
их глазах застыло тяжкое отчаяние, какое бывает у людей, утративших последнюю
надежду. "Катамаран" был уже теперь на таком расстоянии, что
если бы он даже стал на якорь, то вряд ли бы они добрались до него вплавь. Уже
плот и привязанные вокруг него бочки скрылись из виду. Один лишь парус белел
вдали, словно курчавое облачко, летящее по небу, да и он вот-вот грозил
превратиться в белую точку, а там, может быть, и исчезнуть из виду. Какая уж
тут надежда! Бен Брас недоумевал, почему парус все еще не был
убран. В первые минуты, нагоняя плот, он кричал Вильяму, чтобы тот отпустил
шкоты, кричал до хрипоты, пока не стал задыхаться и совсем потерял голос. Да и
плот тем временем отнесло так далеко, что вряд ли юнга услышал его. Наконец
матрос перестал кричать; он продолжал плыть, храня мрачное молчание,
недоумевая, почему Вильям не выполнил его приказа, и испытывая от этого грусть
и досаду. Еще бы - ведь убери юнга парус, они могли бы еще надеяться нагнать
"Катамаран"! И в ту минуту, когда матрос погрузился в свое
угрюмое молчание, он увидел, что к нему приближается Снежок. Как же тут не
предаться отчаянию! Даже такой отличный пловец, как негр, отказался от попытки
догнать плот. Ясно, значит, что для него дело и вовсе безнадежно. Через несколько мгновений пловцы очутились рядом.
Они обменялись взглядами и поняли друг друга без слов. Каждый прочел в глазах
другого ожидавшую его страшную участь. Им суждено утонуть. Первый нарушил тягостное молчание Снежок: - Послушайте, масса Бен, вы, должно быть, совсем
обессилели. Дайте-ка мне нашу девочку!.. Ну-ка, Лали, возьмись за мое плечо,
пусть масса Брас переведет немножко дух. - Нет, нет, не надо! - запротестовал матрос
безнадежным тоном.- Чего уж там, подержу-ка ее еще немного. Все равно недолго
осталось... - Т-ш-ш! - перебил его негр свистящим шепотом и
многозначительно показал взглядом на Лали.- Я так понимаю,- продолжал он
спокойным тоном, предназначавшимся для девочки,- что опасности пока нет. Ясное
дело, мы потихоньку догоним "Катамаран". Ветер переменится и пригонит его к
нам... Говорите лучше по-французски. Бедная крошка не знает французского
языка,- обратился он снова к Бену, переходя на жаргон, употребляемый жителями
французских колоний.- Я-то знаю, что и вам, и мне, и плоту-всем нам конец! Но
пусть хоть девочка не знает об этом до последней минуты. Зачем ей напрасно
мучиться! - Ладно, ладно! - забормотал Бен, мешая без разбору
французские и английские слова.- Бедная девочка, пусть она, правда, не знает,
что ее ждет впереди! Помилуй нас, Господи!.. Вот и плота уже не видно! Куда он
девался?.. Не видишь ты его, Снежок? - Ах ты, Боже праведный, нет его! - ответил негр,
приподняв голову над водой.-Исчез! Кончено дело - теперь мы его больше не
увидим! Нота отчаяния в его голосе прозвучала еле слышно.
Если до этого у них была еще какая-то слабая надежда на спасение, то теперь,
когда плот исчез и даже его парус не виднелся на фоне голубого неба, и она
пропала. И поэтому этот новый поворот в разыгрывавшейся драме не изменил
настроения его главных участников. Смерть смотрела им в лицо с неумолимой
неотвратимостью. Если в чем и произошла перемена, так это не в их настроении, а
в действиях. Пловцы больше не двигались по какому-либо определенному
направлению: им некуда было плыть. Парус исчез, и они теперь не знали, где
находится плот. Может быть, он затонул, оставив их одних среди безбрежного
океана? - Да и к чему плыть?! - сказал Бен в
отчаянии.-Только силы тратить, а их у нас и так немного осталось. - И правда, не к чему,- согласился негр.- Будем
плавать на одном месте - так легче будет, мы дольше продержимся. Послушайте,
масса Бен, дайте мне нашу девочку! Вы, ей-ей, больше моего устали... Лали,
держись за мое плечо... Вот так. И, подплыв к матросу, негр осторожно снял ослабевшие
руки девочки с его плеч и переложил их на свои. Бен больше не пытался отказываться от благородного
предложения своего товарища. Теперь, признаться, эта помощь была ему как нельзя
более нужна. Они продолжали плавать, стараясь расходовать сил столько, сколько
нужно было для того, чтобы удержаться на поверхности воды. Глава XXXV В ОЖИДАНИИ СМЕРТИ В течение нескольких минут оказавшиеся за бортом
катамаранцы оставались всё в том же опасном положении, почти не двигаясь среди
темно-синих волн, словно повиснув между водой и воздухом, между жизнью и
смертью. Ни негр, ни белый больше не думали о том, как избавиться от смерти,-
они не сомневались в том, что наверняка погибнут. Да и как могли они в этом сомневаться! Для них это
был только вопрос времени. Пройдет час, два, а может, и меньше, потому что
усталость и напряжение уже подточили их силы,- и все будет кончено. Они не
избегнут законов природы: закона тяготения, или, точнее говоря, закона
удельного веса, и погрузятся в бездонную и неведомую глубь океана; и маленькая
Лали - это прелестное безропотное дитя, невинная жертва судьбы,- разделит их
горестный жребий: исчезнет навсегда из этого мира. Все это время девочка не обнаруживала никаких
признаков панического страха, что при данных обстоятельствах было бы только
естественно. Рожденная и выросшая в стране, где человеческая жизнь ценится
недорого, она привыкла к зрелищу смерти, а это до известной степени лишает
смерть ее ужаса,- ведь люди, часто наблюдавшие ее, обладают более стоическим
равнодушием. Но было бы ошибочно предположить, что девочка
безразлично относилась к своей участи. Наоборот, она испытывала вполне
естественный страх. Однако потому ли, что ее сознание было затемнено крайней
опасностью положения, или она не чувствовала, насколько велика эта опасность,
но поведение ее с начала и до конца было отмечено каким-то почти
сверхъестественным спокойствием. Возможно также, что ее поддерживала вера в
своих мужественных защитников. Оба они даже в эти роковые минуты избегали
говорить ей о том, что жить им осталось недолго. И все-таки они были в этом уверены далеко не в
равной степени. Белый ощущал неизбежность гибели больше, чем негр. Трудно
сказать почему. Может быть, потому, что Снежку очень часто приходилось бывать
на самом краю гибели и всякий раз ему удавалось избегнуть ее, и, несмотря на,
казалось бы, полную невозможность спастись, в его груди еще теплился слабый луч
надежды. Другое дело - матрос. Ни тени уверенности не
оставалось в его душе. Он считал, что идут последние минуты его жизни. Раз или
два у него мелькнула мысль самому положить конец борьбе и вместе с ней
мучительным переживаниям этого страшного часа. Стоило ему только перестать
двигать руками-и он пойдет ко дну. Его останавливал только врожденный инстинкт,
которому претит самоуничтожение и который подсказывает нам, или, вернее,
принуждает нас, дожидаться того последнего мгновения, когда смерть придет сама. Так, в силу разных причини рассуждая по-разному, три
выброшенных за борт скитальца с "Катамарана" продолжали держаться на воде.
Маленькая Лали - потому, что рядом был Снежок; Снежок - потому что где-то в
глубине души еще теплился слабый луч надежды; а матрос - потому, что инстинкт
самосохранения удерживал его от совершения поступка, который при любых
обстоятельствах считается в цивилизованном обществе преступлением. Никто не проронил ни слова после тех нескольких
фраз, основной смысл которых Снежок и матрос старались скрыть от Лали, говоря
по-французски. Ужас приближающейся смерти сковал язык Снежка и
матроса. Долго хранили почти совсем обессиленные пловцы глубокое молчание. Глава XXXVI СУНДУЧОК В МОРЕ Ничто не прерывало безмолвия этой торжественной
минуты. Слышно было только, как волны, гонимые легким ветерком, плескались о
тела измученных пловцов. Но трое несчастных даже не замечали этого, как не
замечали и криков морской чайки. А если и замечали, то эти пронзительные крики
только усиливали объявший их ужас. И вдруг среди этого глубокого молчания и глубочайшей
безнадежности послышался голос... Оба пловца вздрогнули от испуга, словно это
был голос с того света. И действительно, он звучал так нежно, будто и впрямь
исходил из другого мира. Но ничего сверхъестественного, однако, не было. Это
был голос маленькой Лали. Уцепившись за плечо негра, девочка видела дальше,
чем державший ее Снежок или матрос, плывший рядом, так как находилась на
несколько дюймов выше, чем они. Поэтому она заметила то, чего не могли увидеть
измученные пловцы, еще боровшиеся за то, чтобы удержаться на поверхности
океана: какой-то темный предмет плыл по воде довольно близко от них. Ее слова так поразили обоих мужчин, что они сразу
очнулись от своего оцепенения. - Что ты видишь, маленькая Лали? Что, что там такое,
а? - закричал Снежок первый.- Взгляни-ка опять, дорогая девочка! - продолжал
он, стараясь в то же время приподнять повыше плечо, за которое держался
ребенок.- Что ты увидела? Не плот, не "Катамаран", а? - Да нет, нет, - ответила Лали, - не "Катамаран"...
Это что-то маленькое, четырехугольное, вроде ящика. - Ящика? Откуда же тут взяться ящику? Ящик! Ах, черт
возьми... - Разрази меня гром, если это не мой сундучок! -
перебил его матрос, поднимая голову над водой, как гончая в поисках раненой
утки.- Ну да, это он и есть, не будь я Бен Брас! - Ваш сундук? - переспросил Снежок, в свою очередь
поднимая курчавую голову над водой, чтобы лучше видеть - Вот чертовщина!.. Так
и есть! Как же это случилось? Вы же оставили его на плоту! - В том-то и дело, что оставил,-ответил матрос. -
Можно сказать, последняя вещь, которую я держал в руках, перед тем как прыгнуть
в воду. Я и сам глазам своим не верю - старый мой сундучок! Так и есть. Разговор этот велся торопливо, и не успел он
закончиться, как наши пловцы двинулись по направлению к так неожиданно
появившемуся предмету. Глава XXXVII ВМЕСТО СПАСАТЕЛЬНОГО КРУГА Может, на самом деле это вовсе и не был сундучок
Бена Браса, но то, что это плыл сундучок, а не что-либо другое, было очевидно.
Устойчиво державшийся на воде, он сулил помощь нашим пловцам, до того
обессилевшим, что еще немного - они бы не выдержали и пошли ко дну. Это действительно был матросский сундучок, и к тому
же принадлежавший Бену Брасу. Он-то уж никак не мог ошибиться: ему ли не узнать
этой плотной обшивки из парусины, обшивки, сделанной им самим и собственноручно
же окрашенной голубой масляной краской, для того чтобы сделать ее
непромокаемой! А эти ручки из крепкой веревки -не он ли сам их сплел и
прикрепил! А буквы "Б. Б."! Ведь это же его собственные инициалы, крупно
нарисованные им на боку, как раз под самой замочной скважиной, вместе с якорем
наискосок, звездами и другими причудливыми изображениями, свидетельствовавшими
о немалом искусстве его обладателя. В первую минуту, когда он убедился, что это его
собственный сундучок, Бен решил, что произошло несчастье и плот погиб. - Эх, Вильм, Вильм, бедный малыш! - сказал он.- Если
это так, кончено его дело... Однако такое предположение вскоре отпало, и мысли
матроса приняли иное направление. - Нет, - сказал он, возражая против своей первой
гипотезы, - быть того не может! С чего бы это плот мог вдруг развалиться? Ветра
нет, море тихо... Да просто не с чего такому случиться!.. Ага, теперь я
понял!.. Вот что, дружище мой Снежок, это не иначе, как дело рук Вильма. Это он
бросил сундучок, понадеявшись, что тот доплывет до нас. Вот каким образом он к
нам и попал. Ай да мальчишка, ай да молодец!.. Ну, хватайся за сундучок. Теперь
не все еще потеряно! Совет был излишним. Не сговариваясь, оба ухватились
за ручки сундучка. Что и говорить, при таких обстоятельствах сундучок
представлялся им весьма заманчивой вещью. Говорят, утопающий хватается за
соломинку, а тут им представлялась возможность ухватиться не за соломинку, а за
матросский сундучок! Плыл он дном вниз и крышкой вверх - ну, прямо, будто стоял
возле койки Бена в кубрике фрегата! Очевидно, в этом положении его удерживала
полоса железа, подбитая снизу и теперь служившая как бы грузилом. Сундучок так
высоко поднимался над водой, что ясно было - он пуст или почти пуст. Даже
ручки, приделанные с каждой стороны и отстоявшие на несколько дюймов от крышки,
находились над водой. За эти ручки удобно было держаться, и это было
настолько заманчивым, что матросу не требовалось уговаривать Снежка, чтобы он
схватился за одну из них, в то время как он, Бен, найдет себе опору, держась за
другую. По молчаливому соглашению, оба подплыли: один с
одной, другой с другой стороны сундучка, и тут же ухватились за его ручки. Благодаря этому сундучок сохранил равновесие и хотя
из-за прибавившегося веса и погрузился на несколько дюймов глубже в воду,
крышка его, к их огромной радости, все же возвышалась над поверхностью, даже
когда на нее легла легкая фигурка девочки. Между поверхностью воды и
захлопнутой крышкой все еще оставалось несколько дюймов, так что вода не могла
проникнуть в глубь сундучка. Глава XXXVIII ДОГАДКИ НАСЧЕТ "КАТАМАРАНА" Своеобразную группу представляли наши пловцы через
две-три минуты после того, как добрались до сундучка. По правую сторону,
наискосок от края, вытянулась фигура матроса, причем левую руку он по локоть
пропустил через плетеную петлю ручки. Таким образом, добрая половина его веса
приходилась на плавучий сундучок, и, чтобы держаться на поверхности, ему
приходилось только слегка грести правой рукой. Как он ни устал, это было ему по
силам: после всего перенесенного то был не труд, а отдых. С другой стороны сундучка, в точно такой же позе,
плыл Снежок, с той только разницей, что он, наоборот, опирался правой рукой, а
греб левой. Как уже было отмечено, маленькая Лали переместилась
с плеча Снежка на более возвышенное место-на крышку сундучка - и лежала на
животе, удобно держась ручками за выступающий край. Излишне говорить, что благодаря такой перемене в
положении и обстоятельствах произошла также перемена и в их планах на будущее.
Смерть, правда, могла им казаться все такой же неизбежной, как и несколько
минут назад,- она все еще стояла у порога,- только теперь она не так уж
торопилась... С помощью этого сундучка - чем не первоклассный спасательный
круг! - они продержатся на воде много часов, пока, обессилев от жажды и голода,
не пойдут ко дну. Все зависит от того, сколько времени они смогут так
протянуть. А окажись у них некоторый запас продовольствия и воды, то они могли
бы рассчитывать на долгое путешествие, хотя и совершая его таким необычным
способом. Но, конечно, все это при условии, если не налетит буря и не нападут
акулы. Увы! В любой момент можно было ждать и того и
другого. Правда, они пока не думали о такой опасности, как и
о том, что погибнут от голода или его неразлучной спутницы - жажды.
Удивительное совпадение, что сундучок приплыл к ним в момент, когда они едва не
погибли, произвело не менее удивительную перемену в мыслях моряка и негра,
породив у них если не твердую уверенность в спасении, то, во всяком случае,
некое блаженное предчувствие, что их еще ждет впереди другая, более надежная и
постоянная помощь и что им не суждено утонуть, или, по крайней мере, пока еще
не суждено утонуть. Надежда, сладкая, утешительная надежда, вспыхнула в
их груди, а вместе с ней пришла и решимость продолжать борьбу за спасение своей
жизни. Оба могли теперь свободно обмениваться разными соображениями и советами,
и они принялись толковать о своем положении. Прежде всего они стали гадать, каким образом
появился здесь сундучок. Предположение, пришедшее в первый момент в голову его
хозяину, будто плот погиб и сундучок - просто один из обломков происшедшего
крушения, оказалось несостоятельным, а потому было тут же отвергнуто. Никакого
сильного движения водных или воздушных стихий, которые могли бы разрушить
"Катамаран", не произошло. Это замысловатое сооружение, целое и невредимое,
плавало где-то в океане, красуясь своими фантастическими очертаниями. Правда, его нигде не было видно. Даже маленькая
Лали, которой, поскольку она находилась на более высоком месте, поручено было
вести наблюдение, ничего не видела, хотя и старалась выполнить свою задачу со
всей тщательностью. Если бы плот находился на расстоянии одной-двух лиг[16], то
большой четырехугольник паруса был бы достаточно хорошо виден. Но никакого
паруса девочка не заметила. Так она и доложила своим спутникам: ничего вокруг,
только море и небо. Отсюда можно было заключить, что "Катамаран" если
даже и не утонул, то его отнесло так далеко, что им никогда его не догнать.
Однако моряк, умудренный опытом, не предавался отчаянию. Догадки его были более
утешительного характера. Основываясь на кое-каких других фактах и хорошенько
пораскинув умом, он решил, что появление среди морских волн морского сундучка -
дело не случайное. Это, несомненно, работа рук Вильяма, действовавшего по
какому-то плану. - Будь уверен, Снежок,- говорил он коку,- мальчишка
выбросил этот сундучок за борт, наперед зная, что, если мы не догоним
"Катамаран", он нас выручит. Сундук-то стоял посередине плота, когда я в нем
рылся. Что ж, он сам, что ли, прыгнул в воду? Да ведь в нем были всякие вещи, а
сейчас, будь уверен, он пуст - иначе бы так не плыл. Взял, значит, малыш этот
самый сундучок, вытряхнул из него все мои вещички, и раз его - за борт! И очень
умно сделал. Вот голова! Только он мог такое сообразить. Я и прежде замечал,
что он дошлый парень. Ты только подумай, какой это молодец! А? После этого потока похвал Бен переживал про себя
свои восторги. - Может быть, очень даже может быть,- согласился с
ним негр. - А потом он вот что сделал,-продолжал Бен плести
свою цепь догадок. - Что же? - Взял да убрал парус. Не знаю только, почему он не
сделал этого раньше. Я же ему кричал, и он, должно быть, меня слышал. Сдается
мне, он ничего не мог с ним поделать. Сейчас я вспоминаю, что, поднимая наш
парусишко, я затянул на шкотах такой узел, что ой-ёй! Как же он мог быстро его
развязать? Ведь пальцы-то у него маленькие! Вот в чем и была загвоздка! А
теперь он убрал наконец парус, значит, ему удалось все-таки развязать мой
узлище, а может, он просто взял да перерубил канат- вот почему мы и паруса не
видим, а на самом деле "Катамаран" совсем близехонько. Быть того не может, чтобы
он далеко уплыл, особенно если парус был уже спущен, когда мы увидели, что он
исчез из виду. - А ведь верно! Я тоже заметил, что парус ни с того
ни с сего вдруг исчез, будто его кто сдернул. - Значит, Снежок,- продолжал матрос все более
веселым тоном,- если все так, как мы гадаем, то плот от нас недалеко ушел - на
один или, может, на два узла. Видеть далеко мы ведь не можем, потому что сидим
по шею в воде. Во всяком случае, я скажу тебе: плот наверняка идет по ветру, и
без паруса его понесет не быстрее, чем мы поплывем. Это уж точно. Поэтому
давай-ка махнем милю или две ему навстречу, а тогда видно будет, барахтается ли
он еще где-то тут или прости-прощай навеки. Это будет, пожалуй, самое лучшее,
а? - Точно, масса Брас, это будет самое правильное!
Ничего лучше не придумать, как пуститься и нам по ветру. И без дальнейших разговоров они принялись
осуществлять свою задачу. Один греб правой рукой, другой левой, но оба с
одинаковой силой и решимостью. Быстрота их движения стала такой, что море так и
пенилось вокруг и брызги долетали даже до уцепившихся за крышку сундучка
пальчиков маленькой Лали. Глава XXXIX ПО ВЕТРУ Плыли они недолго. Вдруг Лали вскрикнула - и двое
мужчин прекратили свои усилия. Пока матрос и кок усердно трудились, Лали, стоя на
коленях на крышке, смотрела вперед. И внезапно она увидела нечто, вызвавшее
если не радостный, то, во всяком случае, достаточно веселый возглас. - Что такое, Лали? - нетерпеливо спросил негр.- Ты
что-то увидела? Святое небо, да неужто же "Катамаран"? - Да нет же! Это только бочка плывет по воде... - Бочка? Какая такая бочка? - удивился негр. - Наверно, одна из пустых бочек от нашего плота...
Ну да, на ней веревки. - Так и есть,- подтвердил Бен, который,
приподнявшись как можно выше, тоже увидел бочку.- Разрази меня гром! Все-таки,
видать, наш плотик развалился... Э, нет! Все понятно!.. Это работа нашего
Вильма - он обрубил у бочки веревки. Послал нам ее в помощь, на случай, если
нам не повстречается сундучок. Обо всем подумал! Говорю тебе, голова у него!.. - А что, если б нам доплыть до этой бочки и тоже
прихватить ее на буксир? - предложил кок.- Это было бы не лишним. Поднимется
ветер, и тогда сундучок не очень нам поможет. Зато бочка еще как пригодится - в
самый раз будет! - Правильно, Снежок! Захватим и бочку. Сундучок
сослужил нам хорошую службу, а все-таки бочка в бурном море более верное дело.
Так и держи на нее - она прямехонько перед нами. Через пять минут пловцы поравнялись с бочкой. По
веревкам они сразу узнали, что это бочка от плота. И матрос тут же разглядел,
что веревки не перерезаны аккуратно ножом или каким-либо другим острым орудием,
а, видимо, "перепилены" в спешке, так как концы их измочалились и во все
стороны торчат волокна. - Опять работа Вильма! Он, видать, перерубил веревки
старым топором. А топор-то у нас тупой... Ура нашему славному мальчишке!.. - Постой-ка! - закричал Снежок, прерывая бурные
восторги матроса.- Держитесь пока за сундучок, масса Брас, а я заберусь на
бочку и взгляну-может, и увижу наш "Катамаран". - Правильно, Снежок! Валяй, забирайся! Я буду один
держать сундучок. Снежок, высвободив руки из веревочной петли, подплыл
к бочке и после некоторой возни наконец вскарабкался на нее. Для этого ему пришлось проявить большую ловкость:
бочка крутилась у него под ногами, грозя сбросить. Но такая водная гимнастика
была Снежку нипочем. Балансируя, ему удалось найти достаточно устойчивое
положение, чтобы как следует оглядеть расстилавшийся кругом океан. Матрос с беспокойством наблюдал за его движениями.
Ведь недаром же они получили две весточки от сообразительного юнги, говорившие
о том, что тот находится где-то поблизости! Как он ожидал, так в
действительности и случилось. Едва негр утвердился на бочке, как громко
закричал: - "Катамаран"! "Катамаран"! - Где? - крикнул ему матрос.- По ветру? - Точно по ветру! - А далеко, славный ты наш кок, далеко? - Близко, совсем близко - не дальше, чем на
расстоянии свистка боцмана. Не больше трех - четырех кабельтовых. - Ладно, слезай с бочки... Как по-твоему, что нам
теперь делать, дружище Снежок, а? - Самое лучшее,-закричал в ответ негр,-попытаться
мне догнать наш плот! Парус на нем спущен, и он плывет не быстрее, чем бревно
красного дерева в тихую погоду в тропиках. Я сейчас двинусь к нему, и тогда мы
с Вильмом подойдем к вам на веслах. - Думаешь, догонишь плот, Снежок? - Догоню, как же иначе! Вы с Лали плывите да
смотрите, чтобы не ушли от вас ни бочка, ни сундучок,-бочка нам даже нужнее.
Мне бы только добраться до плота, а уж там я пригоню его к вам! Проговорив это, негр накренил бочку и соскользнул в
воду. Еще раз дав совет держаться ближе к месту, где они сейчас находятся,
негр, загребая во всю длину своих мускулистых рук, поплыл, вспенивая воду и
фыркая не хуже какого-нибудь представителя семейства китовых. Глава XL СПАСАТЕЛЬНЫЕ ПОЯСА НА ВОДУ! Вряд ли нужно говорить, что, в то время как
происходили описываемые события, Вильям, находившийся на "Катамаране", чуть не
лишился рассудка от беспокойства. Сначала он бросился к рулевому веслу,
намереваясь выполнить первое указание Бена Браса, но, убедившись, что все его
отчаянные попытки повернуть плот безуспешны, перешел к выполнению второго
приказа матроса - принялся спускать парус. Однако недаром Бен недоумевал,
испытывая при этом горестную досаду, почему его последнее распоряжение не было
выполнено или, по крайней мере, выполнено недостаточно проворно. (Потом он все
же решил, что Вильям в конце концов убрал парус, хотя истинная причина задержки
Бену все еще оставалась неизвестна.) А между тем предположение, которым он поделился со
Снежком, будто он "затянул такой узел, что ой-ёй", и Вильям, наверно, не сможет
его развязать, было правильно. Оказался Бен прав и в том, что в конце концов
парус был спущен и Вильям или сумел развязать его "узлище", или же просто
перерубил канат. Верным оказалось второе. Действительно, с тугим
морским узлом справиться юнге было не по силам. Вильям пробовал развязывать его
и так и этак, наконец, махнув на все рукой, схватил топор и перерубил шкоты. Парус тут же опустился, но было уже поздно; и когда
Вильям опять взглянул на океан, его взору представилась бесконечная
однообразная голубая гладь, и кругом ни точки, ни пятнышка. Он понял, что впервые остался совершенно
один-одинешенек среди безбрежного океана. От такой мысли можно было прийти в отчаяние и,
оцепенев от ужаса, потерять всякую способность действовать. И если бы на месте
юнги был какой-нибудь другой юноша, то так бы оно и случилось. Но не таков был
Вильям! Недаром он отправился в море, гонимый жаждой приключений: только юноша
с предприимчивым и решительным складом ума мог решиться на такое. Он не смирился перед судьбой, не пал духом, а
продолжал напрягать все силы ума и тела в надежде как-то помочь катамаранцам в
постигшей их катастрофе. Кинувшись обратно к рулевому веслу и отцепив его от
крюка, на котором оно крепилось, служа рулем, он принялся грести им, чтобы
двинуть судно против ветра. Что и говорить, старался он изо всех сил, и все-таки
ему вскоре пришлось убедиться, что от его усилий толку нет. Огромный плот, по
выражению Снежка, был прямо как "бревно красного дерева в тихую погоду в
тропиках". Дело оказалось еще хуже: юнга увидел, что плот не
только не идет против ветра или остановился, но он продолжает двигаться по
ветру. В этот критический момент ему пришло в голову... Он
и раньше бы об этом подумал, если бы не был так поглощен надеждой, что сумеет
поставить плот против ветра. Но как только эта затея провалилась, его сразу же
и осенило: нужно выбросить что-нибудь плавучее за борт. Это позволит его
спутникам дольше продержаться на воде. Первый предмет, который попался ему на глаза, был
сундучок моряка. Стоял он, как вы знаете, посередине плота, на том самом месте,
где Бен Брас исследовал его содержимое. Крышка была откинута, и Вильям увидел, что сундучок
почти пуст: все вещи валялись рядом. Матрос раскидал свои пожитки, когда в нем
рылся. И чего тут только не было! Какой выбор и в каком количестве! Самый вид сундучка наводил на мысль о возможности
использовать его в нужных Вильяму целях: его крашеный парусиновый чехол был
водонепроницаемым. Стоит только захлопнуть крышку - и вот вам настоящий буй,
который сыграет роль спасательного круга. Во всяком случае, ничего лучшего ему
пока не подвернулось, и, не мешкая ни секунды, юноша захлопнул крышку; замок
при этом защелкнулся, и сундучок оказался запертым. Схватив его за одну из
плетеных ручек, юнга поволок сундучок на край плота... и вот он уже качается на
волнах. Удачно, что сундучок даже в воде сохранял свое
обычное положение, плывя дном вниз. И как хорошо держался он на воде, будто был
сделан из пробки! Ничего удивительного! Юнга вспомнил, что однажды он слышал
разговор на баке "Пандоры" относительно этого самого сундучка.
Разглагольствовал при этом главным образом сам Бен Брас, хваливший
замечательные мореходные качества своего изделия. - Мой сундук что судно! - хвастал бывший матрос
военного фрегата.- Все равно, что спасательный пояс в случае, если кто оказался
бы выкинутым в море. Если такое, не приведи Бог, случится, он удержит на воде,
почитай, всю команду малой, а то и большой шлюпки! Отчасти благодаря этому воспоминанию у юнги и возникла
мысль спустить сундучок на воду. И теперь, глядя, как он удаляется за кормой
"Катамарана", Вильям испытывал радость, чувствуя, что его спутник и защитник
мог им справедливо гордиться: он не подвел! Но еще больше он радовался тому,
что сундучок, возможно, спасет от смерти не только Бена, но и ту, которая была
ему еще дороже,- маленькую Лали. Глава XLI НАБЛЮДЕНИЕ С ВЫШКИ Отправив сундучок за борт, Вильям не успокоился на
этом и решил, что нужно послать по воде потерпевшим еще что-либо: может, новая
посылка, дойдя до них, даст им лишний шанс уберечься от неминуемой гибели на
дне океана. Что еще такое пустить бы в ход? Может, доску? Нет,
всего лучше бочку, одну из порожних бочек из-под воды. Вот это было бы здорово,
ну просто здорово! Сказано - сделано. Ножа не оказалось, и Вильям
перерубил веревки топором. И вот бочка, отделившись от плота, плывет за кормой,
догоняя матросский сундучок. Плывет она, однако, не очень быстро. Ведь
паруса-то на ней нет, и потому ветер не подгоняет ее. А все же плот плыл быстрее
сундучка и бочки, потому что ветер, как-никак, подгонял его. Вильям правильно
рассудил, что для обессилевших пловцов, какими, несомненно, были сейчас и Бен и
Снежок, лишний кабельтов, отделяющий их от плота, может сыграть решающую роль. И он подумал, что, чем больше плавучих предметов
будет сброшено на воду им в подмогу, тем больше вероятности, что хоть один из
них они заметят и доберутся до него. Поэтому Вильям, не мешкая, принялся
перерубать веревки у второй бочки, чтобы пустить и ее по воле волн. Освободив таким образом вторую бочку, он проделал то
же самое с третьей, потом перешел к четвертой и принялся было за пятую,
намереваясь оставить только шестую с драгоценным запасом воды. Он знал, что,
если даже обрубить все бочки, плот все равно не затонет. Этого он нисколько не
боялся. И тем не менее, уже собираясь обрубить веревки, прикреплявшие к плоту
пятую бочку, он вдруг остановился. Внимание его было привлечено одним странным
обстоятельством: третья и особенно четвертая бочки, вместо того чтобы плыть в
кильватере за кормой, покачивались у борта, словно не желая расставаться со
своим старым другом - плотом. В первую секунду Вильям ничего не мог понять. Но он
быстро сообразил, в чем тут причина. Раз бочки не поддерживали больше плот на
плаву, то он глубоко осел в воду, и поэтому ветер не мог уже гнать его быстрее,
чем бочки. Таким образом, бочки и "Катамаран" двигались сейчас по ветру
одинаково быстро, или, точнее, одинаково медленно. Сначала юнга был этим недоволен, однако он тут же
рассудил, что это будет на руку пловцам,- ведь не бочки плывут быстрее, а
"Катамаран" плывет медленнее. Поэтому если трое его друзей смогут догнать
бочки, то они с таким же успехом догонят и плот, и это будет чудесно! Ведь и в
самом деле теперь плот шел так медленно, что даже самый плохой пловец мог бы
без труда его настигнуть, в том случае, конечно, если расстояние между ними
будет не очень велико. Именно - не очень велико! В этом-то вся суть. Вильям
забеспокоился. Далеко ли отстали от плота его трое спутников и смогут ли они доплыть
до него? Где они сейчас? Он не был уверен в направлении, потому что
неуправляемый плот поворачивался к ветру то носом, то бортами, то кормой. Ничего не было видно, кроме сундучка, который к
этому времени был уже на расстоянии в несколько сот морских саженей с
наветренной стороны, чуть поближе к нему - бочка первая, и еще ближе - бочка
вторая. Хорошо, однако, что они растянулись в одну линию, словно помогая
угадать, где находились, если они еще не утонули, наши трое пловцов. Больше того, эти три предмета не только помогали
угадать направление, но они его точно указывали. Ведь плот мог двигаться только
в ту сторону, куда дует ветер, или, как говорят моряки, "по ветру", а поэтому
оказавшиеся за бортом его пассажиры должны находиться в той стороне, откуда
дует ветер. Он окинул взглядом часть океана до самого горизонта
- и влево и вправо: ведь пловцы могли отклониться в сторону. Однако напрасно он смотрел. Ничто не нарушало
монотонности бегущих волн, ничто, кроме все того же сундучка, бочек да
нескольких чаек, сверкавших своими белоснежными крыльями. Пробежав по доскам плота, Вильям взобрался на
единственную оставшуюся бочку фальшборта - самый высокий, не считая мачты,
пункт наблюдения. С трудом удерживая равновесие, он опять окинул взглядом
наветренную сторону и снова ничего не увидел: только бочки, сундучок и всё те
же чайки, лениво взмахивающие похожими на маленькие кривые сабли крыльями. Они
чувствовали себя над безбрежным океаном как дома. Да океан и был для них домом,
местом их жилья. Испытывая все более сильное разочарование, Вильям
спрыгнул с бочки и, подскочив к мачте, начал на нее карабкаться. Несколько секунд - и он уже на верхушке. Держась
обеими руками за мачту, Вильям опять взглянул вдаль. Он смотрел, смотрел и не видел ничего, что походило
на его пропавших спутников. От напряжения мышцы рук и ног совсем ослабели -
приходилось спускаться, и он в отчаянии соскользнул вниз, на дощатый настил
"Катамарана". Чуть отдохнув, Вильям снова полез на мачту. И опять,
не отрывая глаз, стал следить за движением сундучка и бочек. Если они ни на что
больше не пригодятся, то послужат ему хотя бы ориентиром, указывая нужное
направление. Еще более удобным ориентиром служили юнге чайки. Как
раз в той стороне, описывая короткие круги, носились сейчас над водой две
чайки. Их, видимо, занимал какой-то предмет внизу, почти под водой. И хотя они
были далеко от Вильяма, время от времени до него доносились их пронзительные
крики. То, что они видели, возбуждало их любопытство или, может, какое-то еще
более острое чувство. Кружа над этим местом, они то и дело возвращались к
его центру, и взгляд наблюдающего за ними Вильяма невольно останавливался на
предмете, чернеющем на водяной глади. Предмет этот благодаря своему цвету
отчетливо выделялся на голубом фоне воды. Был он совсем черный, чернее всего
обитающего в океане, если не считать гигантского кита "мистицетус" с его очень
темной окраской. Характерна была и форма предмета - почти шарообразная. Вильям, пользуясь только методом доказательства от
противного, мог бы догадаться, что это такое. Ясно, что это не черный
альбатрос, не глупыш и не фрегат-птица. Хотя по цвету они и похожи на этот
предмет, но очертание тел этих птиц совсем другое. Да и вообще ни у одного из
обитателей океана не может быть таких контуров: ни у животного, ни у рыбы.
Предмет этот был круглый, как шар, напоминающий морского ежа, а уж черный,
словно смазанный дегтем блок! Да это же... да это же курчавая голова их кока
Снежка! А несколько подальше от него виднеются еще два предмета, тоже темные и
круглые, но все же не такие черные и круглые, как первый. Должно быть, это
головы Бена и маленькой Лали. Чайки, по-видимому, тоже ими очень
заинтересовались, потому что они подлетают то к одной, то к другой голове,
вьются над ними, беспрестанно испуская пронзительные крики. И крики эти
доносятся теперь гораздо отчетливее до слуха Вильяма, который будто прирос к
мачте. Глава XLII СНОВА НА БОРТУ Юнга слез с мачты, как только убедился, что его
спутники не утонули, а целые, невредимые плывут неподалеку от плота. Тогда,
ободренный надеждой, он решил, что не ослабит своих усилий, пока они не будут
спасены. Соскользнув на доски плота, он подскочил к
брошенному рулевому веслу и принялся грести против ветра. Надо правду сказать,
что продвигался плот вперед не очень быстро, однако Вильям был доволен и этим:
по крайней мере, плот уже не уходил от его товарищей, а, наоборот, приближался
к ним. Ясным доказательством тому служила последняя бочка, у которой он
перерубил веревки и спустил на воду: теперь она уплывала уже в подветренную сторону.
Значит, сам плот двигался против ветра. Сундучок и первая бочка были спущены на воду раньше;
у последней бочки он обрубил канаты не сразу, а некоторое время раздумывал,
стоит ли их рубить. Поэтому первая бочка, так же как и сундучок, плыли далеко с
наветренной стороны. Юнга, глядя с мачты, заметил, что пловцы находятся
недалеко от сундучка и поэтому вряд ли пропустят его. Вильям спустился со своей наблюдательной вышки, так
и не убедившись, видели ли сундучок его друзья или нет. А теперь ему, занятому греблей,
и вовсе не было времени лезть на мачту. Главное, что плот движется в нужном
направлении - против ветра. С каждой морской саженью он ближе к спасению жизни
своих спутников; каждая сажень означает, что пловцам придется сделать на один
взмах руки меньше, а они настолько устали, что и такое усилие для них не шутка.
Как же он может оставить весло хотя на секунду? И Вильям греб изо всех сил,
поглощенный одной целью - двигаться против ветра. К счастью, ветер, и до того
уже довольно тихий, становился все слабее, будто и ему хотелось помочь делу
спасения людей, и Вильям с удовольствием заметил, что бочки, которые он
перегнал, уже далеко позади. Значит, плот шел вперед! И тут глазам его представилось радостное зрелище. Он
так был занят веслом, что ни на секунду не поднимал головы, чтобы взглянуть за
борт, и когда наконец посмотрел в наветренную сторону, то с удивлением увидел,
что не только бочка и сундучок подплывали все ближе, но что на крышке сундучка
лежит кто-то и, вытянув руки, держится за выступающий край, а по обеим сторонам
сундучка темнеют два шара, причем один из них круглее и чернее. Ясно было, что
эти два шара-человеческие головы. Загадочная картина скоро разъяснилась: на крышке
сундучка лежала Лали, а по бокам его плыли Бен Брас со Снежком. Сундучок
поддерживал на воде всех троих. Ура! Они спасены! Теперь Вильям был в этом твердо убежден. Но этой
радостной уверенности еще не испытывали трое пострадавших. Дело в том, что
Вильям стоял на возвышенном месте плота и мог видеть любое их движение, в то время
как они всё еще не могли разглядеть его. Но если он будет стоять, подумал юнга, и смотреть на
них, то он им не поможет. Удовольствовавшись несколькими радостными
восклицаниями, он снова взялся за весло и стал грести с еще большей энергией.
Уверенность в успехе придала ему новые силы. Когда он опять оторвался от своего занятия и,
выпрямившись, бросил взгляд на океан, картина переменилась: маленькая Лали
по-прежнему лежала на крышке сундучка, но рядом виднелась лишь одна
голова-голова матроса. Его можно было узнать по белому лицу и длинным волосам. "Но куда же девалась макушка кока? Где его курчавая
голова? Неужели вместе с телом отправилась на дно океана?" - с тревогой
спрашивал себя юнга. Но в следующую же секунду он получил самый
удовлетворительный ответ на свой вопрос. Негр, видимый теперь целиком, сидел
верхом на бочке: он просто был не на том месте, где юнга искал его глазами, вот
почему он не сразу его заметил. Однако рассудительный юноша не стал терять время на
ахи и охи, а принялся опять энергично работать веслом. Так он греб и греб, пока не услышал свое имя. Подняв
глаза, он увидел, что Снежка нет на бочке и круглая черная физиономия его
выглядывает из воды на расстоянии какого-нибудь кабельтова от "Катамарана". Его оттопыренные уши оставляли пенистый след на воде
по обе стороны головы, указывая точное направление, в котором он плыл,- прямо к
плоту. А то, что он свирепо вращал белыми, как сама пена, белками глаз и вовсю
фыркал и отдувался своими толстыми губами и вода так и ходила волнами вокруг
него, указывало, что он всеми силами старался нагнать "Катамаран". - Эй-эй! На плоту! - закричал он, задыхаясь, как
только юнга мог его услышать.- Греби-ка сюда, Вильм, греби во всю мочь!.. Ух, и
устал же я, прямо не могу больше! А уж представляю, что делается с теми двумя!
Они позади, в кабельтове от меня. И, кончив свою речь громким "У-у-ф!", произнесенным
отчасти для того, чтобы избавиться от воды, попавшей в рот, а также и для того,
чтобы выразить свое удовлетворение, кок поплыл к плоту, не сбавляя хода. Спустя несколько секунд долгие усилия Снежка наконец
увенчались успехом: с помощью юнги он вскарабкался на плот. Едва переведя дух, негр схватил второе весло, и под
дружными ударами двух весел плот достиг наконец сундучка. Оставшиеся двое
членов команды были взяты на борт. Так они избавились от смерти, которая столь
недавно казалась им неотвратимой. Глава XLIII ПОЧИНКА ПЛОТА Вскарабкавшись на плот, Бен, этот здоровяк и
великан, был в таком изнеможении, что не мог даже стоять на ногах. Сделав шаг,
он покачнулся и без сил повалился на доски. О маленькой Лали позаботился
Вильям. Поддерживая ее, почти неся на руках, он осторожно уложил ребенка на
парусину около мачты. Если не считать нескольких слов, слабым голосом
произнесенных девочкой, понявшей, что она спасена, то юнга был вполне
вознагражден за свою нежную заботу благодарностью, которой так и светились
глаза маленькой креолочки. Снежок, измученный не меньше других, тоже растянулся
на плоту. Долго все они, молча и не шевелясь, лежали на досках, чувствуя, что
не в состоянии двинуть ни единым членом, ни произнести хотя слово. Однако Вильям не бездействовал: уложив Лали, он тут
же пошел в тот угол "Катамарана", где находилась небольшая бочка, прикрепленная
к толстым доскам плота и наполовину погруженная в воду. Она была с драгоценным
канарским. Осторожно вынув втулку-они нарочно привязали бочонок отверстием
кверху,-он опустил в него маленький жестяной ковшик, случайно оказавшийся среди
вещей матроса в сундучке. Он был привязан на веревке к бочонку наподобие тех ковшиков,
какими пользуются виноторговцы. Зачерпнув сладостную влагу, он поднес ковшик
сначала к губам маленькой Лали, потом своему дорогому защитнику Бену Брасу,
после чего, зачерпнув из бочонка еще раз, дал хлебнуть вина его настоящему
хозяину - Снежку. Дух лозы, некогда росшей на склонах Тенерифа,
оказался чудодейственным. Через несколько минут матрос и кок вновь обрели
способность думать о том, какие меры предосторожности надо будет предпринять и
с чего в первую очередь необходимо начать. Прежде всего, решили они, следует выловить пустые
бочки, которые Вильям спустил на воду. Лишившись этих бочек, плот не только дал
большую осадку, но и вообще потерял часть своей мореходности. И потом сундучок! Хозяин его чувствовал к нему
теперь особое расположение. Его выловили в первую очередь, а за ним - ту самую
бочку, на которую вскарабкался Снежок, чтобы получше видеть. И сундучок и бочка
были близко - им не пришлось долго грести, чтобы их выудить. Зато другие три бочки отнесло довольно далеко в
подветренную сторону, и с каждой секундой они уплывали все дальше. Но так как
они еще не скрылись из виду, то команда "Катамарана" не видела особой трудности
в том, чтобы их догнать. И действительно, это оказалось нетрудным делом.
Матрос работал одним веслом, кок - другим, а Вильям указывал, куда грести.
Несколько дружных взмахов весел- и плот одну за другой настиг уплывавшие бочки.
Их выудили, наново закрепили веревками, придав бочкам прежнее положение. И если
бы не мокрая одежда троих скитальцев, побывавших в воде, да не их измученные
лица, никто бы и не догадался о происшествии на борту "Катамарана". Что же касается мокрой одежды, то она недолго
причиняла им неудобство: жаркое солнце, сиявшее в небе, быстро ее высушило. С
этой стороны ущерб действительно был невелик, ибо они просыхали так быстро, что
всех троих, а особенно Снежка, окутало густое облако пара. Вскоре на них и
нитки мокрой не осталось. Потому ли, что у негра в теле было больше
естественного тепла, чем у остальных, или потому, что солнечные лучи прямо-таки
обжигали, он дымился, как куча угля, когда из него гонят смолу. А потому сквозь
завесу пара, за которой скрылись его голые плечи и голова, трудно было
разглядеть, черный он или белый. И, как будто Юпитер, окруженный этим облаком,
негр продолжал говорить и действовать, помогая матросу и Вильяму вылавливать из
воды бочки, пока все они не были водворены на место, парус снова поставлен и
"Катамаран", будто ничего не случилось, пошел по ветру, разрезая морские волны. На этот раз, однако, они позаботились о том, чтобы узлы
на шкотах были завязаны как следует. Теперь, по правде сказать, Снежку
следовало бы сделать выговор, внушив ему быть в будущем поосмотрительнее.
Однако катамаранцы сочли это лишним: опасность, от которой они спаслись, можно
сказать, чудом, впредь послужит ему достаточным уроком. Единственно, о чем им пришлось пожалеть,- это о
потере значительной части запасов продовольствия: той вяленой рыбы, которую
Снежок сушил еще до того, как двое плотов соединились, и вяленого мяса акулы,
перенесенного с меньшего плота. Чтобы высушить всю рыбу на солнце, ее разложили
на бочки фальшборта, те самые бочки, на которых Вильям обрубил канаты. Рыба
свалилась в воду и либо пошла ко дну, либо осталась плавать на поверхности. В
результате оказалось, что, хотя все другие беды были исправлены, большая часть
запасов погибла. Может, они и не утонули, а их унесло водой, а вернее всего, их
съели хищные птицы, парящие в небе, или не менее прожорливые хищники, сновавшие
в морских глубинах. С глубоким огорчением думал Снежок о том, как уменьшились
их запасы, и это чувство разделяли и все остальные члены команды. Однако они
переживали эту потерю не так остро, как могло бы быть при других
обстоятельствах: слишком приподнятое было у всех настроение после недавнего
столь чудодейственного спасения. К тому же следовало надеяться, что они сумеют
пополнить свои запасы точно таким же образом, каким добыли их в первый раз. Глава XLIV АЛЬБАКОРЫ Вскоре им действительно представилась такая
возможность. Не успел парус наполниться ветром, как они увидели
за бортом косяк самой красивой рыбы, какая только встречается в океанских
просторах. Рыб было несколько сот. Как и в косяках обыкновенной макрели, все
они были почти одного размера и плыли ряд к ряду. Но эти рыбы меньше макрели и,
достигая примерно футов четырех в длину, при основательной толщине были
пропорциональной и красивой формы, какая свойственна всем видам этого
семейства. Даже за один цвет их можно назвать очень красивыми
созданиями. Голубая, как бирюза, отсвечивающая золотом спинка, серебристо-белое,
переливающееся, как перламутр, брюшко. Спинные плавники в два ряда,
ярко-желтые. Большие круглые глаза с серебристым ободком зрачков. Длинные, серповидной формы спинные плавники, хорошо
развитые и очень своеобразные: с глубоким желобком под ними вдоль хребта, в
который они, когда находятся в спокойном состоянии, входят с такой удивительной
точностью, что их даже не видно, будто и нет. Если не считать красивой окраски, большого размера и
еще кое-каких особенностей, рыбу эту вполне можно было принять за макрель, что
не было бы большой ошибкой, ибо они принадлежат к тому же роду, что и макрель,
только к другому виду. И этот вид самый красивый. - Альбакоры! - закричал Бен Брас, как только косяк
рыб поравнялся с плотом. - Ну-ка, Снежок, достанем наши удочки! Вот уж будет
клев на таком ветерке! Теперь мы пополним нашу кладовую. Только, чур, никто ни
слова, а то они сразу наутек... Тише, кок, тише, ты, старый камбуз! - Какое там "тише", масса Брас! Неужто вы думаете,
что они уплывут от "Катамарана"? Этого нам нечего бояться! Смотрите, как они
шныряют: то они по левому борту, потом - раз! - и они уже по правому. Будто
нигде не могут найти себе места. Действительно, рыбы принялись странно маневрировать.
Некоторое время, поравнявшись с плотом, они, не обгоняя и не отставая от него,
плыли рядом, вдоль правого борта. Это было им нетрудно-плавники их чуть
двигались, придерживаясь одинаковой с плотом скорости. И все они держались так
точно параллельно ходу плота и параллельно друг другу, что можно было подумать,
будто они связаны между собой невидимыми нитями. И вдруг неожиданно, как
меняется узор в калейдоскопе, параллельное движение по отношению к плоту и друг
к другу нарушилось. Шевельнув хвостами, весь косяк одновременно повернулся
перпендикулярно к плоту и - раз! - нырнул под него. Секунду их не было видно, а затем они появились, на
этот раз уже вдоль правого борта, все время сохраняя параллельное к нему
движение. Весь маневр был выполнен с такой точностью и слаженностью, что даже
лучший в мире кадровый офицер не смог бы добиться от своих солдат такой
четкости в движениях. Направо! Налево! Как будто им всем одновременно приходило
желание повернуться, и в этот же миг хвосты их трепетали и они поворачивались
все разом, показывая серебристые полоски брюшка, и затем так же дружно ныряли
под киль "Катамарана". Этот удивительный маневр они проделали несколько
раз, переходя от правого борта к левому и обратно. Поэтому-то Снежок и заявил
так уверенно, что пока рыбы двигаются подобным образом, нечего бояться, что они
уплывут от "Катамарана". Только Бен Брас понял, почему Снежок так сказал.
Вильям же немало удивился, когда бывший кок так уверенно заявил об этом, да и
вел он себя, словно нисколько не боялся отпугнуть столь робких на вид рыб. - Послушай, Снежок, - сказал мальчик, - почему это
ты говоришь, будто нам нечего бояться, что они уплывут от "Катамарана"? - Потому, мой милый, что неподалеку есть кто-то
другой, кого рыбки боятся больше, чем нас с тобой. Так я думаю. Я не вижу, кто
это, но думаю, что не иначе, как длинное рыло. - Что это значит - длинное рыло? - Как - что? Длинное рыло, и всё тут. Ну ладно, если
хочешь, длинный нос. Посмотри-ка туда, по левому борту. Видишь? Негр знает, что
тот недалеко. Вот почему рыбки мечутся туда и сюда, держась около нас. А пока
они здесь, мы и поймаем несколько штук. - Да это акула!-закричал юнга, увидев в некотором
отдалении, там, куда указывал негр, по левому борту, какую-то большую рыбу. - Акула? А вот и нет! - возразил негр. - Не акула.
Если бы это была акула, рыбы не торчали бы у нас под бортом. Они бы резвились
около акулы, как маленькие птички около орла или ястреба. Нет, этот хитрый
зверь не акула, это длиннорылый-он настоящий враг альбакора! Пока он близко,
рыбки от нас не уйдут. Сказав это, негр принялся разбирать крючки и с
помощью Бена наживлять на них приманку, проделывая все это с невозмутимым
видом, подтверждавшим его уверенность в правоте своих слов. Глава XLV МЕЧ-РЫБА Вильям, с таким интересом наблюдавший за появившейся
необычайной рыбой, подошел к левому краю, чтобы получше ее разглядеть. Но левый
борт был обращен к юго-западу, и заходящее солнце мешало ему. Заслонив глаза
рукой от солнца, он все смотрел, смотрел, но, кроме морских волн, так ничего и
не увидел. Снежок, хотя и был всецело поглощен своей возней с лесками и
крючками, все же посматривал, как юнга вел свое наблюдение. - Ты напрасно туда смотришь. Видишь, альбакоры по
левому борту? Значит, длинный нос по правому. Уж будь спокоен, они постараются
не быть с этим голубчиком на одной стороне. - Туда смотри, туда, Вильм!-вмешался Бен.-Видишь?
Вон туда, прямо за кормой! Неужто не видишь? - Вижу!.. - закричал Вильям. - Посмотри, Лали, какая
странная рыба! Я никогда не видел ничего подобного. Юнга говорил правду. Хотя молодой моряк успел
избороздить не одну милю Атлантического океана, такой рыбы ему не случалось
видеть. Он мог бы проделать сотни миль в любом океане и все равно ни разу ее не
встретить. Рыба, которая представилась взорам экипажа
"Катамарана",-один из самых редких обитателей океана. Облик у нее настолько
своеобразный, что, если бы даже Бен Брас и не сказал ему, как она называется,
юноша сам об этом догадался бы. Длиной рыба была футов восемь или десять. Ее
продолговатая костистая морда выступала вперед на длину одной трети всего тела.
По существу, этот отросток - продолжение верхней челюсти, совершенно прямой и
целиком состоящей из кости, сужающейся к концу, как рапира. В остальном рыба не казалась безобразной: она ничем
не походила на многих океанских хищников с присущим им ужасным обликом. В
меч-рыбе чувствовалась некоторая настороженность в сочетании с удивительной
стремительностью: она словно кралась. Как уже заметил Снежок, в пристальных
глазах рыбы было свирепое, подстерегающее выражение, говорившее, что все
существование хищника проходит в преследовании добычи. Неудивительно поэтому, что Вильям принял эту рыбу за
акулу: во-первых, потому, что ему мешало солнце, а во-вторых, у нее был целый
ряд признаков, делавших ее похожей на некоторые разновидности акул, и нужно
было хорошенько рассмотреть и уметь хорошо разбираться в таких вещах, чтобы
обнаружить разницу. Вильяму прежде всего бросился в глаза большой серповидный
плавник, поднимавшийся на несколько дюймов над водой, хвост с такой же выемкой,
как у акулы; хищные глаза и настороженные движения - все то, что характерно и
для акулы. Но в одном эта рыба отличалась от акулы - она плыла
не так медленно, как акула. По-видимому, это была одна из самых быстроплавающих
рыб. Стоило альбакорам метнуться от одного борта к другому, как хищник повторял
это движение с такой быстротой, что за ним невозможно было уследить. Движения его были бы совсем неуловимы, если бы не
две интересные особенности: во-первых, плавая, эта диковинная рыба издает
шорох, напоминающий шорох ливня в лесу; а во-вторых, рыба эта на ходу внезапно
меняет свою окраску - то она бурая, когда животное неподвижно, то вдруг
пестрая, в голубую и синюю полоску, а иногда целиком бирюзового цвета. Но не по этим особенностям Вильям смог опознать
рыбу, а по ее сужающемуся, длинному, прямому, как рапира, носу. Кто хоть раз ее
видел, не мог уже ошибиться и не узнать ее по этому бесспорному признаку. А
юному моряку случилось однажды видеть такой нос, только не на воде и не под
водой, а у себя в родном городке, куда случайно, проездом, привезли коллекцию
диковинок природы, осмотр которой, надо признаться, сыграл немалую роль в его
желании убежать из дому и стать моряком. Он подробно тогда осмотрел кость,
сохраняемую под стеклянным колпаком, и выслушал объяснение, что этот экспонат -
нос меч-рыбы. И теперь, в тропических волнах Атлантики, почти таких же
прозрачных, как тот стеклянный колпак, он сразу узнал это грозное оружие
меч-рыбы. Глава XLVI МОРСКИЕ РЫЦАРИ МЕЧА Пока Вильям смотрел на удивительную рыбу, она
неожиданно бросилась к плоту. Это движение вызвало характерный свистящий
шелест; ее огромное тело мелькнуло в воде, и изогнутый, как восточная сабля,
спинной плавник прочертил на поверхности воды длинный пенистый след. Этот бросок был явно направлен к косяку плавающих
вдоль "Катамарана" альбакоров. Но их не так-то легко было застигнуть врасплох.
Испытывая, по всем признакам, жесточайший страх, они тем не менее ни на секунду
не теряли присутствия духа и, как только меч-рыба кинулась на них, словно по
команде, с быстротой молнии метнулись на другую сторону плота. Увидев, что нападение не удалось, меч-рыба вдруг
остановилась с внезапностью, говорившей о ее подлинном плавательном мастерстве.
Вместо того чтобы продолжать преследование, она, нырнув под "Катамаран",
трусливо крадучись, предпочла следовать за плотом. Казалось, что если ей не
удалось схватить добычу силой, то она решила действовать хитростью. Вильяму стало ясно, что альбакоры держались около
"Катамарана" не столько потому, что надеялись поживиться чем-нибудь, а потому,
что плот служил им хорошей защитой от грозного противника. Этим, надо полагать,
и объясняется, что не только альбакоры и родственные им бониты, но и другие
виды рыб, которые ходят косяками, зачастую держатся близко к встречающимся им
кораблям, китам и к любым крупным предметам, плавающим в открытом океане. Тот способ нападения, какого придерживается меч-рыба
- она стремительно бросается на жертву и насаживает ее на свой длинный, тонкий
нос, - весьма рискован для самого хищника. Ведь стоит "мечу" промахнуться и
удариться о борт корабля или о другое такое препятствие, достаточно твердое,
чтобы противостоять стремительному выпаду, и ее оружие либо сломается, либо
вонзится в это препятствие с такой силой, что его собственник окажется
пригвожденным и падет жертвой своей опрометчивой жадности. Поскольку испуганные альбакоры были слишком
поглощены наблюдением за движениями их противника, Снежок, понимая, что рыбы
вряд ли удостоят своим вниманием крючки, которые он наживлял для них, не стал
забрасывать удочки, а оставил их лежать на плоту, ожидая, пока меч-рыба
уберется восвояси или отстанет настолько, что альбакоры смогут на какое-то
время забыть о ее присутствии. - Толку нет закидывать удочки,- сказал негр,
обращаясь к матросу,-пока это хитрое рыло поблизости. Надо подождать, пока оно
уберется, чтобы альбакоры не видели и не слышали его. - Твоя правда, - ответил Бен. - А жаль. Они бы
здорово клевали, если бы не эта дрянная рыбина! Я-то уж их знаю! Еще много чего узнали от матроса о повадках
альбакоров и их врага все присутствующие и особенно его любимец - юнга. Вильям
испытывал необыкновенный интерес к альбакорам и жадно расспрашивал о них Бена.
В промежутке, пока они дожидались какой-нибудь перемены в тактике
преследователя альбакоров, Бен рассказал присутствующим несколько случаев из
собственной жизни, в которых альбакор или меч-рыба, а иногда и обе рыбы
выступали как главные действующие лица. Среди других историй Бен сообщил и о том, как
корабль, на котором он сам плавал, был пробит носом меч-рыбы. В минуту, когда это произошло, никто на корабле даже
не подозревал о случившемся. Команда обедала внизу, и только один из матросов,
оказавшийся в это время на палубе, услышал громкий всплеск воды. Выглянув за
борт, он увидел, что какое-то крупное тело погружается в воду, и, решив, что
это тонет кто-то из команды, мгновенно поднял крик: "Человек за бортом!" Команду выстроили, сделали перекличку: все оказались
налицо. И хотя матросы так и не узнали причины этого загадочного случая,
тревога их быстро улеглась и об этом деле забыли. Вскоре после этого кому-то из матросов - им как раз
и оказался сам Бен Брас - пришлось лезть на мачту такелажить, и, находясь
наверху, он заметил, что сбоку в корабле, над самой ватерлинией, торчит что-то
длинное. Спустили лодку, осмотрели в этом месте судно, и оказалось, что это нос
меч-рыбы, отломившийся от ее головы. А то, что матрос принял за утопающего
человека, была сама меч-рыба, убитая сотрясением при ударе о корабль. Она пробила насквозь своим "мечом" и медную обшивку
судна, и толстую доску левого борта. Матросы, спустившись в трюм, обнаружили,
что конец "меча", пройдя через стенку трюма, торчит на восемь-десять дюймов
внутри его, зарывшись в уголь. При всей невероятности этой истории, рассказанной
Беном Брасом, в ней нет ни слова выдумки. Что она правдива, знал и Снежок, так
как он сам мог рассказать несколько таких же, лично им пережитых историй. Не
усомнился в ее достоверности и Вильям, который читал про такой же случай и
слышал, будто в Британском музее имеется даже доказательство такого
происшествия: кусок толстой корабельной доски с застрявшим в ней носом
меч-рыбы, и что каждый, кто этим интересуется, может этот экспонат увидеть. Едва Бен закончил свою интересную историю, как со
стороны охотившейся за альбакорами меч-рыбы последовало движение, ясно
говорившее, что она намерена изменить свою тактику: причем не отступать, а,
наоборот, еще смелее ринуться в атаку. Уж слишком заманчиво выглядел крупный
косяк жирных альбакоров. Вид их, столь близких и вместе с тем столь неуловимых,
был для нее, должно быть, невыносимо соблазнителен. А может быть, меч-рыба была
настолько голодна, что решила, чего бы ей это ни стоило, ими пообедать. С таким намерением она подплыла к "Катамарану"
поближе и, то и дело меняя направление, стала носиться с места на место вдоль
бортов, а раза два она даже стремительно кидалась к косяку, чтобы внести в него
смятение и расстроить ряды. Ей это удалось: красивые рыбы, перепугавшись пуще
прежнего, вместо того чтобы плыть, как плыли до сих пор, сомкнутыми, стройными
рядами, параллельно друг другу, сбились в беспорядочную кучу, а потом кинулись
врассыпную, кто куда. В этой сумятице большая группа альбакоров совсем
отбилась от косяка и отстала от "Катамарана", оказавшись в его кильватере на
несколько саженей. На них-то теперь и были устремлены голодные глаза
хищника, но только на мгновение, потому что в следующий миг он с такой
быстротой врезался между ними, что вокруг только брызги полетели. Шум от его
стремительного движения отдался далеко вокруг по океану. - Гляди, гляди, Вильм! - крикнул матрос, боясь,
чтобы его любимец не упустил этого любопытного зрелища.-Ты только посмотри, что
это чудище вытворяет, а! Помяни мое слово, она сейчас подцепит парочку
альбакоров на свой вертел!.. Бен едва успел договорить эти слова, как меч-рыба
врезалась в самую середину перепуганной стайки. Вода брызнула фонтаном, из нее
выскочили на поверхность несколько альбакоров и тут же ушли под воду. В течение
нескольких минут поверхность океана в этом месте кипела ключом, пенясь и
пузырясь,- ничего нельзя было разглядеть за этой завесой. Вскоре над водой
показалась голова меч-рыбы с нанизанными на самый конец ее длинного носа двумя
красивыми рыбами. Несчастные создания судорожно извивались на нем,
силясь освободиться из этого мучительного положения, однако усилия эти длились
недолго. Чуть не в то же мгновение меч-рыба коротким движением головы вскинула
в воздух сначала одну, потом другую жертву... Но упали они не в воду, а прямо в
глотку жадному хищнику. Меч-рыба, лишенная зубов или других каких-либо
приспособлений для прожевывания пищи, прекрасно обошлась без них, препроводив
добычу всю целиком в свою ненасытную утробу. Глава XLVII АЛЬБАКОРОВ ЛОВЯТ УДОЧКОЙ Катамаранцы с таким интересом следили за маневрами
меч-рыбы, что почти совсем забыли о своем горестном положении. Особенно
увлечены были редкостным зрелищем Вильям с маленькой Лали. И долго еще после
того, как матрос и Снежок занялись другими, более важными делами, они, стоя
рядом, смотрели в ту сторону, где только что виднелась меч-рыба... Только что виднелась и вот уже исчезла. Проглотив
парочку альбакоров, прожорливое чудище, видно, нырнуло глубоко в воду или,
может, метнулось куда-то в другое место, подальше. И куда только не глядели юнга и маленькая Лали! И за
корму, где меч-рыба недавно продемонстрировала свое искусство, и в стороны, и
вперед. Они смотрели так тщательно во всех направлениях потому, что, зная,
какая мастерица меч-рыба плавать, понимали, что эта громадина может за две-три
секунды проделать расстояние в несколько сот саженей в любую сторону. Однако меч-рыбы нигде не было видно. И юнга так же,
как Лали, хотя они с удовольствием еще полюбовались бы манипуляциями, которые
умеет проделывать своим носом меч-рыба, вынужден был наконец примириться с тем,
что представление кончилось, поскольку главный актер, очевидно, отправился показывать
свое искусство где-то в другом месте океана. - Похоже, очень похоже, что она и на самом деле
убралась,- ответил Снежок на расспросы юнги.- Хорошо, если бы так и было. Тогда
и нам удалось бы подцепить на удочку хотя бы парочку этих рыб. Взгляни-ка на
них сейчас! Совсем по-другому себя ведут. Спокойны, ничего не боятся. Значит,
длиннорылый повернул нос в другую сторону. Убрался, должно быть, восвояси. Снежок правильно отметил: поведение альбакоров явно
изменилось. Вместо того чтобы, как прежде, обезумев от тревоги, носиться от
одной стороны плота к другой, они мирно плавали рядом, не отставая и не уходя
вперед. Более того, чувствовалось, что теперь альбакоры
возьмут наживку, в то время как при меч-рыбе, сколько ни старались Снежок с
матросом подсунуть им ее под самый нос, они упорно отказывались к ней
притронуться. Матрос со Снежком решили возобновить свои рыболовные
операции. Насадили каждый на свою удочку по кусочку мяса акулы - и приманка
выглядела тем соблазнительнее, что крючок удилища был обмотан лоскутком красной
фланели; настоящей лески у них, конечно, не было - ее заменяла плетеная веревка
в несколько футов длиной. С плеском одновременно погрузились в воду оба
крючка, и не успели еще исчезнуть круги на поверхности воды, как раздался
другой, более громкий всплеск, и вода так и вспенилась: на крючках бились,
бешено извиваясь, два альбакора. Быстро втащив их на плот, наши рыбаки сразу же
пристукнули их ударом гандшпуга в голову. Они не стали тратить время, рассматривая пленниц или
радуясь пойманной добыче. Зато юнга с маленькой Лали не могли досыта
налюбоваться этими красивыми созданиями, очутившимися так близко от них, а
матрос и негр, наскоро поправив приманку на удочках, слегка растрепанную зубами
тунцов-ведь альбакоры принадлежат к семейству тунцовых, - опять закинули удочки
в воду. На этот раз рыбы не ухватились за наживку с прежней
жадностью. Словно заподозрив что-то неладное, весь косяк робко
шарахнулся от нее. Но она так заманчиво ходила у самого их носа, что сперва
одна, затем другая рыбка стали подплывать все ближе и, отхватив кусочек, вдруг
роняли его и испуганно кидались прочь, словно учуяв что-то неприятное в его
вкусе или запахе. Такое осторожное пощипывание продолжалось несколько
минут, пока наконец один из альбакоров, очевидно более отважный, чем его
спутники, или, может быть, с более пустым, чем они, брюхом, не вытерпел, глядя
на этот соблазнительный кусочек, и, сказав себе: "Прощай, осторожность!" -
бросился к наживке на удочке Бена, проглотив ее единым махом вместе с крючком и
несколькими дюймами плетеной веревки. Теперь можно было не опасаться, что рыба сорвется с
крючка. Его бородка прочно засела во внутренностях рыбы еще до того, как Бен
рванул удочку, чтобы вогнать крючок глубже. Дернув второй раз, он вытянул рыбу
на середину плота, где, как и ее двух предшественниц, прикончил ударом
гандшпуга в голову. Снежок в это время продолжал усердно "тралить" своей
удочкой; тем же занялся и другой рыбак, который, сведя счеты со второй
пойманной им рыбой, насадил свежую приманку и снова закинул удочку в воду. Но что-то опять напугало альбакоров: к ним вернулась
их прежняя робость. Рыбаки, как видно, тут были ни при чем - рыб встревожило
что-то другое, невидимое с плота. Альбакоры подвинулись к нему так близко, что можно
было разглядеть каждое их движение, каждую мельчайшую подробность - вплоть до
блеска радужной оболочки их глаз. Наблюдавшая за ними четверка увидела, что рыбы
смотрят вверх. Стали глядеть вверх и наши рыболовы, и ничем не занятые юнга с
Лали: все уставились на небо. Но там не видно было ничего такого, что могло бы
нагнать страх на альбакоров. "Почему же тогда они так тревожно смотрят вверх?"
- подумали юнга с Лали. Матрос тоже недоумевал: и он видел лишь голубое,
безоблачное небо и ничего больше. Только Снежок, у которого знаний океанской жизни
было вдвое больше, чем у всех троих вместе, не отвел, как они, взгляда, а,
наоборот, в течение нескольких минут все упорнее всматривался в небо. И наконец
у него вырвался удовлетворенный возглас: он разглядел нечто такое, чем, по его
мнению, и объяснялось странное поведение альбакоров. - Фрегат!.. - пробормотал Снежок сквозь зубы. - Да
их там два: самец и самка, должно быть. Может быть, поэтому рыба так и
перепугалась. - Что? Фрегат? - повторил матрос. Это было название одной из самых своеобразных,
блуждающих над океаном хищных птиц. Натуралисты обозначают их именем "пеликанус
аквила", а моряки за быстрый полет и изящное строение тела знают больше под
названием, какое дал ей Снежок. - Да где ж ты его увидел? Где он? Никакой птицы не
вижу! Где он, а? - А вот... почти прямо над головой... Возле того
облачка. Вот они - один, а рядом другой: самец и самочка. Я ясно вижу обоих. - Ну и острые глаза у тебя, Снежок! А я так никакой
птицы не вижу... А, вот они! Их две, верно! Правильно, дружище, ясное дело -
это фрегаты! Их сразу узнаешь по крыльям: ни у одной другой птицы, что летает
над океаном, таких нет. И ни одна из них не поднимается так высоко, как эта.
Крылья у нее, когда она их распускает, футов двенадцати в ширину, а отсюда они
кажутся не больше ласточкиных. Значит, птицы поднялись на добрую милю.
Правильно я говорю, Снежок? - На милю, масса Бен? Скажите лучше - на две. Совсем
укрылись от ветра. И застыли на одном месте. Здорово, должно быть, спят! - Спят? - отозвался юнга. В тоне его послышалось
крайнее изумление.- Уж не хочешь ли ты сказать, Снежок, что птица может спать
на лету? - Эх, малыш Вильм, мало же ты знаешь о повадках птиц
в здешних местах! Может спать на лету? Конечно, они спят на лету. А иной раз
сложат крылья, прижав их к туловищу, и спрячут под крыло голову... Верно я
говорю, масса Бен? - Не знаю, Снежок, не могу точно сказать, так оно
или не так,- неуверенно ответил бывший матрос военного фрегата.- Я слышал об
этом, только мне кажется - ерунда это! - Вот так сказали!-ответил Снежок, насмешливо
покачав головой.- Почему же ерунда? Ведь может корабль-фрегат "спать" на воде,
убрав паруса? Почему же фрегат-птица не может спать в воздухе? Что вода для
фрегат-корабля, то воздух для фрегат-птицы. Что ей может там помешать спать?
Разве только сильный ветер. В сильный ветер ей там, конечно, не уснуть. - Вот что, дружище...-ответил матрос. По тону его
чувствовалось, что у него нет определенного мнения на этот счет. - Может, ты
прав, а может, и нет. Я не говорю, что ты врешь, и нисколечко этого не думаю.
Одно знаю, что много раз видел фрегатов, неподвижно замерших в воздухе, вроде
как сейчас вот, не двигаясь ни в подветренную, ни в наветренную сторону. А
все-таки я не верю, что они на лету спят. Я сколько раз видел: они при этом то
складывают свой похожий на вилку хвост, то раскрывают его, как портной ножницы.
И мне думается, что сна у них в это время ни в одном глазу нет. Если бы они
спали, как же они могли бы так шевелить хвостом? Он у птиц хоть из перьев, а
все же в нем есть тяжесть. Как же фрегат им во сне ворочает? - Ну, ну, масса Бен, - сказал негр еще более
покровительственным тоном, словно жалея матроса за то, что он не мог выдвинуть
более солидного довода, - а вы разве не шевелите во сне большим пальцем или
ступней, а то и всей ногой? И потом, по-вашему, выходит, что фрегат и вовсе не
отдыхает, не спит. Вы же знаете, что плавать он не умеет, потому что на ногах у
него совсем малюсенькая перепонка. И на воде он держится не лучше, чем
какая-нибудь цесарка или старая курица, привыкшая к своей навозной куче. Ведь
спать на воде для фрегата - такое же невозможное дело, как для нас с вами,
масса Бен. - Ладно уж, Снежок,-медленно, словно подыскивая
ответ, сказал матрос,- я бы и рад с тобой согласиться: то, что ты говоришь, как
будто похоже на правду... А все-таки, хоть убей, не пойму, как так птица может
спать на лету. Да это то же самое, если бы я поверил, что могу повесить,
зацепив за краешек облака, свою старую брезентовую шляпу. А в то же время, по
совести сознаюсь, никак в толк не возьму, как же на самом деле фрегаты
отдыхают. Разве только они каждую ночь возвращаются на берег, а поутру летят
назад. - Вот так сказали, масса Брас! Да неужто вы ничего
умнее не придумали? Люди говорят, будто фрегат никогда не отлетает от берега
дальше чем за сто лиг. Враки! Этот негр,-ткнул себя Снежок в грудь,-видал
такого старого самца среди самого Атлантического океана на гораздо более
далеком расстоянии, чем сто лиг, от берега. Они и сейчас на таком же
расстоянии. Хорошо, если бы это было правдой, будто фрегат никогда не залетает
от земли дальше чем на сто узлов, тогда бы нам, может, и удалось его поймать.
Господи! Да ведь мы сейчас вдвое дальше от земли, а эти вот длиннокрылые птицы
висят у нас высоко над головой и спят так же спокойно, как этот негр,- ткнул он
опять себя в грудь,- спал, бывало, в камбузе на старушке "Пандоре". На этот раз Бену нечем было крыть. Прав ли был негр
в своих доводах или только хитроумно придал им видимость правды, но факт
остается фактом. Высоко в небе маячили два темных силуэта, ясно выделяясь на
его ярко-голубом фоне. Хотя они висели очень высоко и явно не двигались, все же
видно было, что это живые существа, что это птицы, и именно того особого вида,
к которому и матрос и негр при всем своем научном невежестве сразу и
безошибочно их отнесли. Глава XLVIII ФРЕГАТ Фрегат ("пеликанус аквила"), вызвавший на
"Катамаране" столько оживленных споров, во многих отношениях существенным
образом отличается от прочих океанских птиц. Хотя его обычно причисляют к
пеликанам, он почти ничем не похож на эту уродливую, неуклюжую, напоминающую
домашнего гуся, птицу. От большинства других птиц, промышляющих добычу,
летая над океаном, он отличается прежде всего тем, что у него между пальцами
только небольшая плавательная перепонка, а когти на ногах такие же, как у орла
или у сокола. Он и в других отношениях сильно походит на этих
птиц, так что моряки, исходя из этого сходства, не делают между ними различия и
попросту зовут фрегата морским соколом, фрегат-соколом или фрегат-орлом. Так
зовется и крупный альбатрос, летающий в поисках добычи над океаном. У фрегата-самца сплошь черное, как агат, туловище и
только клюв ярко-красный, очень длинный, сплюснутый и к концу круто загнутый
книзу. Самка вся тоже черная, только на брюшке у нее большое белое круглое
пятно. Ноги у фрегата, по сравнению с туловищем, короткие.
Пальцы, как мы уже говорили, снабжены большими когтями, из которых средний
покрыт чешуей и сильно загнут крючком. Ноги у фрегата до самой ступни покрыты
перьями, в чем опять-таки проявляется его сходство с сухопутными хищными
птицами. У них имеется еще один общий и характерный признак - средний палец у
фрегата загнут внутрь, как бы для того, чтобы им можно было цепляться, садясь
на дерево, что он и делает, когда прилетает на берег, где зачастую вьет на дереве
гнездо или ночует, садясь на ветку, как на насест. В сущности, эта птица является, можно сказать,
промежуточным звеном между хищными птицами, обитающими на суше, и
перепончатыми, которые преследуют добычу на океане. Возможно, что фрегат продолжает линию, начатую
рыболовом-птицей и морским орлом. Они добывают себе пищу из воды, однако в
поисках ее не залетают далеко от берега. Фрегат, которого действительно можно назвать морским
соколом или орлом за его смелость, силу, за все качества, свойственные ему, так
же как и этим царственным птицам,-отлетает так далеко от берега, что его
нередко можно увидеть над самой серединой океана. Удивительное свойство есть у этой птицы, которому
орнитологи до сих пор не находят объяснения. Дело в том, что перепонок на лапах
у нее почти нет, следовательно, плавать она не может. И правда, никто никогда
не видел, чтобы фрегат садился на воду отдыхать. Не может он держаться и на
волне: строение ног и туловища делает это невозможным. Но тогда как и где он
все-таки отдыхает, когда у него устают крылья? На этот вопрос действительно
очень нелегко ответить. Некоторые, как, например, Бен Брас, утверждают,
будто фрегат каждую ночь возвращается ночевать на берег. Но если вспомнить, что
долететь ему до своего насеста - значит иной раз отмахать на крыльях чуть не
тысячу миль, не говоря уже об обратном путешествии к месту его рыбной ловли,-
то такого рода предположение теряет всякое правдоподобие. Многие моряки
придерживаются мнения, что он спит, высоко повиснув в воздухе. Таково было и мнение
Снежка. И вот это мнение или предположение - назовите как
хотите,- над которым Бен Брас посмеялся и слегка даже поиздевался, как над
самой невероятной несуразицей, в конце концов, может быть, не так уж далеко от
истины. Как часто бывало, что диковинные истории, рассказанные каким-нибудь
матросом, принимались за россказни, за самые фантастические бредни, подобно,
например, рассказу о фрегате, и подвергались осмеянию с научной точки зрения
кабинетными учеными-натуралистами, а в конце концов оказывались чистейшей
правдой. Почему утверждение моряков, будто фрегат спит на
лету, не может оказаться правильным? Ведь оно основано на личном наблюдении, а
вовсе не является матросской выдумкой, какой ее считают умные и высоко о себе
мнящие, но часто ошибающиеся преподаватели естественных наук. Давайте проверим: так ли уж неправдоподобна теория
моряков насчет сна фрегата? Что фрегат может отдыхать в воздухе, не подлежит
никакому сомнению. Нередко можно наблюдать, как наблюдали сейчас наши
катамаранцы, что он, распростерши крылья, неподвижно висит в воздухе и только
чуть покачивает своим длинным раздвоенным хвостом, временами то раскрывая его,
то складывая, по меткому выражению матроса, как портной ножницы. Это движение,
возможно, чисто мышечного характера и вполне совместимо с состоянием сна или
дремоты, в котором птица находится отдыхая. Как бы там ни было, она держится,
не меняя положения, не двигаясь с места, иногда в течение многих минут не делая
ни одного движения, а только раздвигает и сдвигает длинные, изящно изогнутые
перья своего раздвоенного хвоста. Рыба спит, не делая сколько-нибудь заметных усилий,
чтобы удержаться в этом положении в воде. Почему не могут делать этого в
воздухе некоторые птицы, чье тело гораздо легче рыбьего, а костяк снабжен
воздушными полостями, помогающими им держаться в воздухе? Фрегат редко когда отдыхает в обычном понятии этого
слова. Его ритмичный, грациозно-легкий полет на стройных при всей их огромной
длине крыльях - распростертые, они нередко достигают десяти футов-доказывает,
что в воздухе он чувствует себя, может быть, так же покойно и легко, как на
ветке дерева. Достоверно известно, что он неделями, месяцами подряд не знает,
что значит отдыхать на дереве или на каком-нибудь другом высоком месте. Правда, если фрегат рыбачит вблизи берега, он обычно
на берегу же и ночует. Если же он залетает далеко в море, так и проводит всю
ночь на крыльях. Фрегат не ищет отдыха, как это делают многие другие океанские
птицы, вроде его ближайшего сородича - глупыша. Он не садится отдыхать ни на
мачту корабля, ни на какой-нибудь иной высокий шест на судне, а постоянно
носится над мачтами плывущих кораблей, словно находит в этом удовольствие, и
отрывает иной раз клювом клочки цветной материи на флагштоке. О фрегате, захваченном на месте преступления, когда
он занимался этим делом, рассказывают забавный анекдот. Матрос, который влез на
верхушку мачты и схватил его, был простой деревенский парень, служивший на
корабле только временно. Был он длинный и худой, как жердь. И вот команда на
борту корабля после этого случая постоянно потешалась над ним, уверяя, что
фрегат, который привык узнавать матросов по выправке, ошибся, приняв новичка за
шест, а не за матроса, и пал жертвой собственной ошибки. Строго говоря, фрегат не рыбачит, как остальные
хищные птицы на океане. Так как он не может ни плавать, ни нырять, то не может,
конечно, и вылавливать рыбу из воды. Но, в таком случае, чем же он существует?
Где находит он пропитание? Скажем коротко: он ловит добычу в воздухе и питается
главным образом всякого рода летучей рыбой и летучими каракатицами. Когда те,
спасаясь от своих преследователей, выскакивают из воды, ища безопасности в
воздухе, фрегат подстерегает их и камнем падает сверху, хватая прежде, чем те
успевают вернуться в свою столь же опасную для них стихию, из которой только
что выпрыгнули. Кроме летучек, фрегат ловит и рыб, имеющих
обыкновение выскакивать из воды на поверхность, а иногда отнимает добычу у
глупыша, у чайки, морской ласточки и другой тропической птицы, умеющей и нырять
и плавать, причем сначала он силой заставляет их выпустить рыбу, а затем
подхватывает ее в воздухе, прежде чем та упадет обратно в воду. В бурю эта своеобразная хищная птица прямо-таки
благоденствует: это - время самого обильного для нее лова, так как она может
хватать рыбу, выкинутую бурей прямо на бурлящую волнами поверхность воды. А
когда на океане царит полный штиль, она прибегает к другому способу: силой
заставляет птиц, выловивших рыбу из воды, отдать ей свою законную добычу.
Больше того, она вынуждает их даже отрыгнуть уже проглоченную рыбу. Поразительное мастерство полета не только дает ей
возможность без промаха схватить выброшенный кусок - она пускается и на такие
фокусы: если случится, что рыба попала в клюв не так, как ей удобно, она
подбрасывает ее в воздух, ловит снова и снова, пока не сможет проглотить. Глава XLIX МЕЖДУ ДВУМЯ ХИЩНИКАМИ Птицы, за которыми так внимательно следили
катамаранцы, внезапно вышли из состояния неподвижности и, кружа в воздухе,
стали по спирали спускаться все ниже и ниже к воде. Вскоре они оказались так низко, что алый,
выдававшийся вперед, как у пыжащегося голубя, зоб у самца был уже отчетливо
виден. Стройные по своим очертаниям тела птиц с длинными, серпом изогнутыми
крыльями и изящным раздвоенным хвостом четко вырисовывались на фоне небесной
синевы. Альбакоры совсем перестали обращать внимание на
приманку, предлагаемую им Снежком и Брасом, и быстро засновали в воде туда и
сюда, пока не рассеялись по океану во все стороны. Неужели это страх перед нависшими над ними фрегатами
заставил их так изменить обычную для них тактику? Нет, такое поведение было вызвано чем-то другим - не
страхом. Они, по-видимому, бросились за чем-то, чего ни самим им, ни нашей
четверке на плоту еще не было видно. Бен Брас и Снежок знали, что альбакоры подняли такую
суету совсем не потому, что испугались фрегатов: им они вовсе не были страшны.
Но юнга, который мало еще разбирался в жизни океана, хотя и заметил, что вид у
альбакоров вовсе не испуганный, не понял, почему они вдруг так заметались, и,
показывая на птиц, которые были сейчас не выше чем в сотне саженей над
поверхностью воды, обратился к старшим товарищам: - Неужели такая большая рыба тоже боится фрегатов? - Да они вовсе не альбакоров высматривают,- ответил
матрос.- И альбакоры их не боятся. Здесь где-то неподалеку другая рыба, только
не видать какая. Не видно ее и этим голубым красавцам. Но они ищут ее во все
глаза. Видишь, как они носятся вокруг. И уж, ясное дело, как та рыба завидит
альбакоров, так от страха и выпрыгнет разом из воды. - О какой другой рыбе ты говоришь? - спросил матроса
юнга. - Понятно о какой-о летучей. О той самой, что в свое
время спасла нас от голодной смерти, помнишь? Тут где-то близко целый косяк ее.
И фрегаты тоже ее учуяли, вот почему они и кружат над этим местом. Они заметили
альбакоров, а так как знают, что те тоже охотятся за летучими рыбками, то и
спустились вниз, чтобы быть поближе к игре. Пока альбакоры не увидели крылатых
созданий и не врезались между ними, фрегату придется только облизываться. Ему
ничего не сделать, пока вспугнутые альбакорами рыбы не выскочат из воды. А эти
голубые красавцы все еще, кажется, их не видят, но, судя по маневрам, помяни
мое слово, сейчас заметят!.. Вот! Что я тебе говорил, Вильм? Погляди туда.
Охота началась! И действительно, несколько альбакоров внезапно
повернули в сторону, параллельную курсу "Катамарана", и молниеносно пронеслись
вперед в прозрачной воде. Зрители на плоту увидели, как несколько белых пятен
сверкнуло на мгновение в воздухе и тут же исчезло в воде. Катамаранцы по серебристому блеску прозрачных
плавников-крыльев сразу узнали косяк летучих рыбок; сейчас за ними охотились
самые опасные из их врагов - альбакоры. Некоторые летучие рыбки так и не успели взвиться в
воздух, став добычей своих преследователей. Фрегаты кружили и над преследователями и над
преследуемыми, дожидаясь своего часа. И как только эти хорошенькие создания
показались над водой, птицы камнем кинулись вниз между двумя отрядами войск,
каждая выбирая себе жертву. Налет получился удачный. Катамаранцы увидели, как
оба фрегата взмыли вверх, держа в клюве по летучей рыбке. Однако одному фрегату показалось, должно быть, мало
только схватить рыбку - ему захотелось еще и поиграть ею: внезапно тряхнув
головой, он подбросил свою добычу вверх и поймал ее на лету, и так много раз.
Натешившись вволю, он, как только рыбка очутилась у него опять в клюве,
проглотил ее целиком. Вместе со своими плавниками-крыльями она исчезла у него в
глотке, куда до нее, без всякого сомнения, попадало много таких, как она. Но по одной рыбке фрегатам, как видно, было мало;
едва они их проглотили, как заняли прежнюю позицию, дожидаясь удобной минуты,
чтобы кинуться вниз за новой жертвой. И катамаранцам посчастливилось: им привелось
наблюдать один из тех исключительно интересных эпизодов, происходящих порой на
океане, ту маленькую трагедию, которая часто разыгрывается в природе, причем
действующими в ней лицами стали три сотворенные ею существа, и все три
совершенно разные. Фрегат, высматривая новую добычу, наметил себе в
жертву летучую рыбку прямо под собой, которая случайно оказалась совсем одна.
Потому ли, что она плавала или летала хуже своих товарок, но она отбилась от
всей стаи. Но больше она не мешкала, и вполне понятно почему:
за нею следом мчался вовсю альбакор фута в три длиной. И альбакор и летучая
рыбка пустили в ход всю силу мышц, заключенную в их плавниках: одна, чтобы
удрать, а другая, чтобы помешать ей это сделать. Для находившихся на плоту было совершенно очевидно,
что альбакор останется в этом состязании победителем. Увы, это поняла и летучая
рыбка. Крошечное создание,
Литературная страница Майн Рида