|
Уважаемые читатели! Этот выпуск рассылки распространяется через мой домашний сервер. Выпуски на Subscribe.Ru будут выходить на 1 неделю позже и с традиционной рекламой не от меня. Приглашайте к подписке ваших знакомых! Как известно, более года назад я завершил публикацию перевода романа Майн Рида "Беспомощная рука". Я уже отчаялся завершить корректуру с помощью кого-то другого и сделал это сам. Итак, читайте перевод этого романа в моей библиотеке - первый перевод Майн Рида в наступившем веке, спустя около 100 лет, когда были сделаны все остальные переводы. Я также занимаюсь разработкой своего собственного майл-сервера. Он уже фукционирует, но до сих пор я устраняю собственные глюки. Сегодня я представляю на суд читателей увлекательное чтение -- двадцать девятую главу романа Майн Рида "Жена-девочка". Глава эта оказалась весьма объемной и завершается довольно неожиданно, хотя такого поворота событий все же можно было ожидать. Итак, мнимый лорд Свинтон объявляется, вернувшись из Америки, однако миссис Гирдвуд с дочерью и племянницей он уже не застает... На радость ищущим действует новая рубрика - Ищу книгу. Более того, на эту рубрику откликнулись. Внимание! Моя библиотека имеет три полноценных зеркала:
Новости Компьютерной Литбиблиотеки. Пополнения в библиотеке за последнее время. 19.02.2003 -- Книга Цви Вассермана "Выше голову, братцы!" - политические фельетоны последних лет. Актуальные проблемы Израиля и еврейского народа через призму Торы. 5.02.2003 -- Виктор Розензафт. "О проблеме государственности палестинских арабов". Теперь полностью, 12 глав. 15.01.2003 -- Ещё одно юбилейное стихотворение М. Талесникова - Восемьдесят пять, с чем от всей души его и поздравляем! 07.01.2003 -- Наконец-то я решился выложить свой первый перевод. Итак, Майн Рид в переводе Бориса Бердичевского. "Беспомощная рука". Ожидается:
Разное У меня действует домен borisba.com , который повторно продлен в феврале еще на год. Он указывает на мои домашние WEB и MAIL сервера.
http://www.borisba.com - домашняя страница.
Я начал оформлять новый дизайн.
Мои программы на сайте ListSoft:
Яков Кац продолжает модерировать свой Мега-Форум. Форум Якова Каца носит еврейский характер. На форуме ведутся очень интересные дискуссии. И о событиях в Израиле. Подведены итоги прошедших выборов.
Давно уже в израильском Кнессете не было такой доминантной партии, как на этот раз. Учитывая, что Исраэль ба-Алия слилась с Ликудом, у последнего ни много ни мало 40 мандатов. Лишь 21 мандат Ликуду надо собрать в коалиции, чтобы сформировать правительство. Само собой разумеется, что формирование правительства было поручено лидеру Ликуда и нынешнему премьеру Ариэлю Шарону. Переговоры о создании коалиции идут полным ходом, и уже поговаривают, что по окончании следующей недели можно будет привести правительство к присяге, т.е. намного ранее отведенного для этого Законом срока. Решение бельгийского "суда" о привлечении к ответственности израильских граждан и премьер-министра Шарона - грубое вмешательство во внутренние дела суверенного государства Израиль. Бельгия плюнула в лицо израильским гражданам. Объявляется полный бойкот бельгийским товарам и туризму в Бельгию. Все евреи призываются присоединиться к бойкоту Бельгии. Ну и, конечно, не оставляют нас вниманием подонки-арабы. Нескольких солдат-танкистов пришлось хоронить нам на прошлой неделе, а на днях арабы обстреляли ракетами город Сдерот, мимо которого я регулярно проезжаю на работу. Ищу книгу From: "Yester Day" yester@mail.ru Помогите найти в сети электронные книги Джона Фаулза - "Коллекционер" и др. Спасибо. Здравствуйте. У меня к Вам несколько вопросов по поводу книг. Имеются ли у вас следующие книги: "Вам - взлет!" Анатолия Маркуши и "Пятеро в звездолете" Анатолия Мошковского? В случае если их у Вас нет, могли бы вы посоветовать, где их можно достать? Ещё я пытаюсь найти книгу, автора и названия которой, к сожалению, не помню (возможно, фамилия автора Сахаров, но не уверен; вышла в 1970-х годах), но надеюсь Вы поможете её опознать. Это книга для детей, и в ней рассказывается о трех морских экспедициях, в которых побывал автор (о себе он говорит, что он художник-маринист). Первая из экспедиций прошла на Черном море в начале 1960-х, вторая - через два года на Охотском море, и третья - в конце 60-х опять на Черном море. Помимо автора, во всех экспедициях его сопровождал друг детства - Марлен. Возможно, в названии книги фигурирует слово "бронтозавр" в сочетании с названием судна типа бота, буксира или чего-то в этом роде. Думаю, эта инфомация позволит Вам идентифитсировать книгу.
Заранее спасибо.
Есть ли что-нибудь Эдуарда Тополя в текстовом виде?
На этот запрос получен положительный ответ. Книгу Эдуарда Тополя обещали сосканировать и переслать мне. Разыскиваются журнальные повести Анатолия Тоболяка "История одной любви" ("Юность", январь 1974) и "Откровенные тетради" ("Юность", 1980). И на этот запрос получен положительный ответ. Ответила не кто иная как дочь писателя Ирина. У нее были для меня 2 новости: хорошая и плохая. Хорошая в том, что Анатолий Тоболяк - еврей, и он переехал в Израиль. Не говоря уж о том, что тексты повестей для сканирования у нее имеются. А плохая новость в том, что этот талантливый писатель, увы, не дожил до сегодняшнего дня. Он умер в Израиле в октябре 2001 года. Так что светлая ему память, зихроно ли-враха. Разыскивается детская фантастическая повесть "Юра Красиков творит чудеса" ("Пионер", 1971-72 годы). Здравствуйте, Борис! Помогите, пожалуйста, найти книгу Гайдара "Дни поражений и побед", в которой автор описывает положение дел в России перед Перестройкой.
Заранее благодарна, Елена.
Моим стремлением является поиск книги - "Вверх по лестнице, ведущей вниз", Бел Кауфман. Я знаю год и журнал первого ее издания в России, знаю изд-во ("Радуга"), выпустившее в 1989 г. эту книгу. Но сложность в том, что мне нет возможности ее приобрести. Не могли бы Вы помочь мне в поисках вышеуказанной книги. Заранее благодарна, Лидия fastmercury@pisem.net Перевод Майн Рида.
Майн Рид.
ГЛАВА XXIX
Десять дней спустя после того, как миссис Гирдвуд покинула отель "Кларендон", некий джентльмен появился перед гостиничным портье и спросил: - У вас остановилась семья по фамилии Гирдвуд - леди средних лет и две молодые, ее дочь и племянница, а также негритянка, их служанка? - Да, у нас останавливалось семейство с такой фамилией - приблизительно две недели назад. Но они уже оплатили счет и уехали. Портье сделал акцент на оплате счета. Этим он хотел подчеркнуть состоятельность уехавших постояльцев. - Вы знаете, куда они уехали? - К сожалению, у меня нет никаких сведений об этом. Они не оставили адреса. Скорее всего, они янки - точнее, американцы, я думаю, - сказал он, поправляя себя, чтобы ненароком их не обидеть. - Очень красивые леди, на самом деле, особенно молодые. Я могу предположить, что они вернулись в Штаты. Так они, я слышал, называли свою страну. - В Штаты! Да, нет, разве это возможно? - сказал посетитель, задавая сам себе вопрос-сомнение. - Как давно они покинули гостиницу? - Около двух недель назад, что-то вроде этого. Я могу посмотреть в книгу регистрации и сказать вам точно! - Прошу вас, посмотрите и скажите! Смотритель "Кларендона" - для скромного кандидата в аристократическое общество это было так же естественно, как если бы он был важным клерком - открыл ящик регистраций и начал его просматривать. На него произвел впечатление внешний вид господина, обратившегося к нему с просьбой. И он не мог отказать этому "важному джентльмену". - Выехали 25-го, - сказал он, глядя на регистрационную запись. - Лорд С. и Леди С.; Хон. Аугуст Стэйшен; Герцогиня П.; Миссис Гирдвуд и ее семья - это они. Они уехали 25-го, сэр. - 25-го? В котором часу? - О нет, я этого не запомнил. Вы сами видите, как много было въезжающих и отъезжающих. Но, судя по тому, что их имена в списке одни из первых, я полагаю, они уехали утренним поездом. - Вы уверены, что они уехали и не оставили ни для кого сообщения? - Я могу спросить. Как ваше имя, сэр? - Свинтон. Мистер Ричард Свинтон. - Кажется, они спрашивали это имя, несколько раз. Да, пожилая леди спрашивала вас - она мать молодых леди, я полагаю. Я узнаю, не оставила ли она сообщение. Портье покинул свое место и направился внутрь отеля, оставив растерянного мистера Свинтона одного. Но вот лицо экс-гвардейца, который было совсем пал духом, снова просветлело. По крайней мере, ему было приятно узнать, что о нем спрашивали. И можно надеяться, что ему оставили сообщение, которое наведет его на их след. - Нет, они ничего не оставили, - вернулся с этим разочаровывающим ответом портье. - Никакого сообщения. - Так вы говорили, что они искали мистера Свинтона? Можно узнать, они спрашивали обо мне непосредственно у вас? - этот вопрос мистер Свинтон сопроводил сигарой, которую предложил гостиничному слуге. - Спасибо, сэр, - сказал польщенный портье, принимая подарок. - Вопросы насчет вас присылали мне из их комнат. Они спрашивали, прибыл ли мистер Свинтон и оставил ли свою визитную карточку. Они также спрашивали о лорде. Они не назвали его имя. Но у нас не было никаких лордов, ни до, ни после них. - Какой-нибудь джентльмен посещал их за это время? Вы можете убедиться, что эти сигары одни из лучших - я привез их с другой стороны Атлантики. Желаете еще одну? Такие вы не найдете здесь, в Лондоне. - Вы очень любезны, сэр. Спасибо! - и гостиничный слуга взял себе еще одну сигару. - О, да! Было несколько господ, которые их навещали. Я не думаю, что кто-то из них был лордом, хотя всё может быть. Леди производили впечатление респектабельных людей. Я бы сказал, довольно респектабельных. - Вам известен адрес хотя бы одного из этих джентльменов? Я спрашиваю, потому что эти леди мне близки, и я мог бы расспросить у посещавших их джентльменов, куда они могли уехать. - Они были совершенно мне не знакомы, и никто в отеле их не знает. Я работаю здесь уже десять лет, и никогда не видел их прежде. - Вы могли бы вспомнить, как выглядит кто-то из них? - Да, был тот, кто появлялся здесь часто, и выходил из отеля вместе с дамами. Коренастый джентльмен со светлыми волосами и округлым полным лицом. Иногда также появлялся человек с худым лицом, более молодой джентльмен. Они сопровождали двух молодых леди на прогулку на лошадях - на Роттен Роу, и, я думаю, также в оперу. - Вам известны их имена? - Нет, сэр. Они приходили и уходили, не оставляя визитные карточки. Только в самый первый раз, но я не обратил внимания, что на них было написано. Они спросили миссис Гирдвуд и затем поднялись по ступенькам в их комнату. Они выглядели как их близкие друзья. Свинтон понял, что этим исчерпывается вся информация, которую он мог получить от портье. Он развернулся, чтобы уйти, и портье подобострастно открыл ему дверь. В это время он задал еще один вопрос. - Миссис Гирдвуд говорила что-либо о возвращении назад, в эту гостиницу? - Не знаю, сэр, но если вы подождете минуту, я могу спросить. И снова портье направился внутрь отеля, и снова принес отрицательный ответ. - Вот невезение! - прошипел Свинтон сквозь зубы, когда спустился по лестнице вниз и вышел из отеля. - Вот невезение! - повторил он, подавленный, когда медленной, нерешительной походкой направился к улице с "нашими лучшими магазинами". - Лукас и они были в полной уверенности, что я прибуду следующим пароходом! Мне следовало иметь это в виду при отъезде из Нью-Йорка, когда я советовал им, где остановиться. Они должны были отплыть ближайшим пароходом, и, пусть меня повесят, но я думаю, что меня завлекли в этот игорный дом специально, чтобы лишить возможности последовать за ней. И они преуспели в этом! Я потратил несколько месяцев, чтобы собрать деньги на билет! И вот, их уже нет, Б-г знает, где они! Проклятое невезение! Размышления мистера Свинтона объясняют, почему он не дал знать о себе в отель Бонд Стрит, - миссис Гирдвуд ошибалась, думая, что он прервал связь с ними. Тысяча долларов, которые он просадил в игорном доме Нью-Йорка, были все его деньги; после этого всё, что он смог выручить за драгоценности своей жены, большинство из которых уже были заложены за три золотых шара, - было достаточно для оплаты поездки на океанском пароходе только одного человека. Поскольку Фан не желала быть одной - Бродвей ничем не хуже чем Регент Стрит, - оба они вынуждены были остаться в Америке, пока не отыщется сумма, достаточная для покупки двух билетов за океан. При всем таланте мистера Свинтона в "манипулировании картами" требовалось несколько месяцев, чтобы собрать нужную сумму. Его друг Лукас уехал, и он не мог больше найти голубей в Америке - остались только ястребы! Страна свободы не подходила для него. Птицей ее свободы был сокол, и люди, которых он встречал, были отмечены этим символом; поэтому как только Свинтону удалось собрать деньги, достаточные для оплаты билетов второго класса на пароходе "Канард", он поспешил отплыть в страны, более благоприятные для него и его возлюбленной. Когда они прибыли в Лондон, у них было ненамного больше средств, чем стоимость одежды на них; они остановились в дешевом отеле с соседями-полуджентльменами, в районе, где почти каждая улица, площадь, парк, место или терраса назывались одним и тем же именем Вестборн. К этому кварталу и направился мистер Свинтон после того как покинул Бонд Стрит; взяв экипаж за два пенни, он вскоре оказался в Роял Оак, что было недалеко от его загородной квартиры. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - Они уехали! - воскликнул мистер Свинтон, входя в снятые ими комнаты и обращаясь к красивой женщине, единственной, кто кроме него жил там. Это была Фан, в шелковом платье, несколько потертом и перекрашенном, но все же украшавшем эту женщину. Фан, с ее прекрасными волосами, как будто подросла - она не была более одета как слуга и снова выросла до титула жены! - Уехали? Покинули Лондон, как ты полагаешь? Или только гостиницу? Эти вопросы говорили о том, что она все еще доверяла мужу. - И то и другое. - И ты не знаешь, куда, верно? - Да, я не знаю. - Ты думаешь, они покинули Англию? - Я не знаю. Они выехали из "Кларендона" 25 числа прошлого месяца - 10 дней назад. И знаешь, кто был там, встречал и провожал их? - Не знаю. - Но кто, как ты думаешь? - Не знаю, нет. Она могла кое-что предполагать. У нее была мысль, но она не высказывала ее, так же как и прочие мысли относительно этого человека. Если бы она все же высказалась, прозвучало бы имя Майнард. Но она ничего не сказала, предоставив мужу возможность объяснить всё. Он так и сделал, отрезвив супругу. - Хорошо, я скажу. Это был Лукас. Та самая тупоголовая скотина, которую мы встретили в Ньюпорте и затем в Нью-Йорке. - Да, лучше бы мы не встречали его ни там и ни здесь. Это человек, с которым не следовало иметь никаких дел, Дик. - Мне это хорошо известно. Возможно, у меня еще будет шанс отплатить ему за все вдвойне. - Итак, они уехали; и, я полагаю, тем самым на них можно поставить крест. Хорошо, пусть будет так, меня они больше не интересуют. Я вполне довольна возвращению в старую и дорогую мне Англию. - И в эти дешевые комнаты? - Мне все равно. Лачугу здесь я предпочитаю дворцу в Америке! Я лучше бы жила на чердаке в Лондоне, здесь, в этих дешевых комнатах, которые ты так любишь, чем стала хозяйкой того дома на Пятом Авеню, где мы так вкусно пообедали. Я ненавижу их республиканскую страну! Такие чувства были свойственные женщине, произнесшей эти слова. - Я получу все это, - сказал в ответ Свинтон, имея в виду, конечно, не страну, а дом на Пятой Авеню. - Я завладею всем этим, даже если мне потребуется десять лет на выполнение такой операции. - Ты по-прежнему намерен продолжать это дело? - Конечно, почему я должен отступить? - Но, возможно, ты упустил свой шанс. Этот мистер Лукас может завоевать расположение леди? - Вах! Я не вижу у него ничего такого, что могло бы понравиться ей, - он обычная ничем ни примечательная скотина. Он сейчас вертится вокруг нее, без сомнения. Но что с этого? Я не думаю, чтобы у него что-нибудь вышло с мисс Джулией Гирдвуд. Кроме того, я знаю, что ее мать будет против этого. Если я и потерял шанс добиться ее, так только благодаря тебе, милая. - Благодаря мне? И как же это, хотела бы я знать? - Если бы не ты, я был бы здесь несколько месяцев назад, и я мог бы предотвратить их отъезд, или, еще лучше, сумел бы поехать вместе с ними. Я смог бы это сделать. Мы потеряли время на то, чтобы собрать деньги на билеты для нас обоих. - Замечательно! И я одна виновата в этом, как я понимаю? Я думаю, что я внесла свою долю. Ты, наверное, забыл, что были проданы мое золото, мои кольца и браслеты, и даже моя великолепная шкатулка? - А кто подарил тебе все это? - Замечательно! Вполне достойно тебя - напомнить мне об этом сейчас! Как жаль, что я так и не приняла у тебя эти подарки. - И мне жаль, что я так и не подарил их тебе. - Негодяй! - Ах! Ты, как всегда, знаешь как меня назвать, ты всегда можешь подобрать для меня гадкое слово! - Да, я буду называть тебя жалким ничтожеством, трусом! Это задело его за живое. Возможно, это был не единственный обидный и вполне оправданный для него эпитет, но ему было особенно неприятно, что жена знала его слабое место. - Что ты имеешь в виду? - спросил он, внезапно покраснев. - Что я имею в виду? Что ты трус, и ты это знаешь. Ты герой безнаказанно оскорблять женщину, но когда мужчина встанет у тебя на пути - нет! Ты ничего не можешь ему сказать, только шипишь как гусь! Вспомни Майнарда! В первый раз за все время был брошен такой упрек открыто, хотя уже не раз после памятных сцен в Ньюпорте она высказывала разнообразные намеки по поводу схемы, позволившей ему избежать дуэли. Ранее он предполагал, что для нее это не более чем подозрения, поскольку она никак не могла знать о послании, доставленном якобы слишком поздно. Он приложил немало усилий, чтобы скрыть это обстоятельство. Однако из того, что она сейчас сказала, было ясно, что она знает все. И это было действительно так. Джеймс, официант и другие слуги рассказали ей о всех сплетнях и слухах, ходивших в гостинице; все это, дополненное ее собственными наблюдениями, составило цельную картину. И если ее подозрение только неприятно беспокоило Свинтона, то ее уверенность просто бесила его. - Повтори, ну-ка еще раз повтори свои слова! - закричал он, вскакивая со стула. - Повтори это снова, и я, клянусь Б-гом, достойно отвечу на этот грязный пасквиль! Подтверждая свою угрозу, он схватил деревянный стул и занес его над головой своей супруги. Во всех их многочисленных перепалках никогда еще не доходило до такого - их отношения дошли до критической точки. Она не была высокой или сильной - только красивой, в то время как задирами были оба. Но она не верила в то, что он способен ее ударить; и в то же время она чувствовала, что если она дрогнет, то тем самым признает себя побежденной. Пускай даже если ее ответ оскорбит его. Поэтому она ответила с особенной издевкой. - Говоришь, повторить? Помнишь Майнарда? Я не должна напоминать тебе о нем, ты и так навряд ли его забудешь! Едва эти слова успели слететь с ее губ, как она горько пожалела об этом: стул опустился на ее красивую головку, и от сильного удара она рухнула на пол как подкошенная!
Friday, February 21, 2003 00:00
|